Еда на букву т: Еда на букву Т

Содержание

кулинарные термины на букву — Т

ТАБАНЬ (табани). Лепешки или толстые блины из дрожжевого теста, выпекаемые на чугунных сковородах на поду или в устье русской печи. Были распространены среди удмуртского, марийского и русского населения Вятской губернии и Удмуртии. Употреблялись с приправой — зыретом

ТАБАСКО. американский соус, популярный во всем мире – перец чилли маринуют в заспиртованном уксусе с солью.
Табаско продают в небольших бутылочках, им приправляют (среди прочего) мясо, яйца и красную фасоль, соусы, коктейли.

ТАГЛИАТЕЛЛЕ. Широкая лапша шириной 4-5 см. окрашенная приправами в разные цвета, — желтый, красный, зеленый.

ТАВРАНЧУК (таранчук, таганчук). Старинное блюдо русской кухни, известное в XV—XVII вв., но уже в конце XIX в. начавшее выходить из употребления. Тавранчуки бывают и мясные, и рыбные, ибо смысл этого блюда не в его пищевом составе, а в методе приготовления.

Правильнее его называть таганчук — то, что приготовляется в тагане, то есть в керамической, глиняной сковороде-миске, в тигле.

Тавранчуки приготавливали в горшках, в русской печи, длительным томлением.
Жидкостная среда была минимальной: для рыбы немного воды, иногда полстакана молока, лук, коренья — петрушка, укроп; для мяса — стакан кваса, лук, соленые огурцы и те же пряные травы. Рыба выбиралась разная — судак, щука, окунь, сазан; мясо — большей частью баранья грудинка.
Горшок ставился в печь, и, как только он согревался (спустя несколько минут), его заливали сверху взбитыми яйцами (для рыбных тавранчуков) или, помимо этого, обвязывали горло горшка тряпкой, которая залеплялась тестом. Затем герметизированный таким образом тавранчук ставился в вытопленную печь на несколько часов для томления.

Ликвидация русской печи вначале в городах, а затем и в сельской местности привела к исчезновению тавранчука как блюда, ибо в иных условиях, по-другому, это блюдо не получалось вкусным.

ТАЛЬК. Мягкий, хорошо превращающийся в мельчайшую пудру порошок-минерал. Используется в кондитерском деле для изготовления форм-изложниц, куда отливаются сахарные и шоколадные корпуса-оболочки для ликерных конфет, то есть того редкого вида конфет, которые имеют внутри вместо начинки жидкость (сироп, ром, коньяк, сливки, фруктово-ягодные соки) и которые вследствие своей хрупкости не могут изготавливаться машинами-автоматами, а делаются исключительно вручную, обычно не на кондитерских фабриках, а непосредственно при магазинах-кондитерских.

Тальк — важнейший и практически единственный материал, который можно применять для отливки форм из расплавленного сахара. К нему добавляют обычно от трети до половины крахмала, чтобы сэкономить этот не всегда имеющийся в торговле материал, но это снижает качество изложниц и вызывает появление брака (протечки) в готовых конфетах. Следует употреблять только чистый тальк-минерал, без тех примесей химического, дезинфицирующего характера, которые придаются тальку, поступающему в торговлю как детская присыпка.

ТАМАРИНД, индийский финик (лат Tamarindus indica). Африканско-азиатское дерево семейства бобовых, которое растет почти во всех тропических регионах. Его плод — боб длиной до 20 см заключает в себе кисло-сладкую сочную мякоть, из которой вырабатываются напитки, джемы и сок. Джем из тамаринда и сушеная мякоть применяются как пряность во многих экзотических блюдах, прежде всего индийской кухни.

ТАМАРИКС, ТАМАРИСК (лат. Tamarix). Вьющееся ягодное растение, которое индейцы возделывают уже не одно столетие на севере Южной Америки, особенно в Колумбии. Оранжево-красные плоды имеют горьковатую кожуру, которую надо снять. Мякоть терпко-сладкая, сочная и очень богата витаминами. Тамариксы культивируют во всех тропических и субтропических странах и плоды перерабатывают главным образом в мармелад и на экспорт. Их нежный абрикосовый привкус особенно ощутим, если их едят в свежем виде, как индейцы.

ТАПА.

Сковорода, а также особо приготовленное на большой сковороде жаркое, которое можно подать на стол в той же посуде, в которой оно жарилось.

ТАПИОКА. Крахмалоподобный экстракт, получаемый из корней маниоки и представляющий собой полупрозрачные крупинки шаровидной, неправильной формы. Тапиока легко варится, представляет собой питательное, нежное блюдо — в виде кашицы, используемой как диетический продукт для детей и больных. В западноевропейской кухне применяется для засыпки в супы, бульоны, при приготовлении антреме . На литр жидкости для получения каши идет от 70 до 75 г тапиоки. Тапиока на мировой рынок поставляется в основном Бразилией, Гайяной и странами, расположенными на Антильских островах. Имеется и кубинская тапиока.

ТАРТАЛЕТКИ (также тарталетты, тортелетты; фр. tar-telette, от tarte — торт). Применяемые всей международной ресторанной кухней небольшие тестяные чашечки для подачи в них различных начинок — мясных, рыбных, грибных, овощных, сдобренных соусами и пряными приправами. Тарталетки должны съедаться вместе с начинкой, как это и принято в хорошей кухне, где на их изготовление идет много масла, яиц, сливок.

Тарталетки являются изобретением итало-австрийской кухни, и, по сути дела, их происхождение идет от неаполитанской манеры приготовления пирогов (см.

неаполитанский торт), которую венская и французская кухни приспособили для декоративной подачи всевозможных остатков, а иногда и просто гарниров, чтобы сделать их аттрактивными, парадными.

В плохой ресторанной кухне тарталетки приготавливают на маргарине и воде, вследствие чего они становятся невкусными, и их практически оставляют несъеденными, выбрасывая как пищевой отход. В ресторанной кухне тарталетки выпекают сотнями, сразу большими партиями, в специальных маленьких формочках. Для этого формочки устанавливаются плотно друг к другу, смазываются изнутри маслом, и на них сразу кладется, как платок, тонко раскатанное в огромный блин тарталетное тесто. Оно прокатывается скалкой так, что врезается в каждую формочку, и доминается руками.

Затем формочки покрываются сверху промасленной бумагой и ставятся в духовку на слабый огонь на полчаса. Тарталетки хорошо вынимаются из форм простым перевертыванием.

ТАРТИНКА (фр. tartine). Небольшой горячий бутербродик, вид горячей закуски, состоящий обычно из поджаренного на растительном или сливочном масле черного или белого хлеба с ломтиками отварной или жареной рыбы, отварной требухи (печень, почки) или паштета из них, обсыпанные тертым сыром и загратинированные в духовке. Тартинки подают обычно на ужин или как закуску на массовых приемах, а также в кафе, закусочных — к чаю, кофе.

ТАРХАНА. Армянская национальная лапша, замешиваемая на мацони (катыке) и яйцах и состоящая наполовину из пшеничной муки и наполовину из крахмала. Тархану отщипывают от теста небольшими кусочками и дают им высохнуть, после чего хранят тархану в стеклянных банках и применяют по надобности (обычно в суп) только в сухом виде. Свеже-сделанная тархана распускается в горячей воде.

ТВОРОГ. Русское название сгустка, получаемого после нагревания и отцеживания кислого молока. У большинства народов продукт коагуляции молока носит название

сыра, в то время как по-русски сыром называют только продукт длительной переработки творога, а не сам творог, который у других народов рассматривается как сыр-сырье и самостоятельной роли в национальной кухне не играет. В русской кухне, наоборот, творог играет значительную роль и как самостоятельное блюдо (со сметаной, с вареньем, сахаром, медом), и как исходное или составное сырье для сырников, вареников, ватрушек, творожных паст и пасх .

Творог можно получать бесконечным числом вариаций, меняя характер молока, его жирность, формы скисания (то есть участие разного рода грибков), температуру подогрева (от комнатной до кипения) и, наконец, вид отжима сыворотки. Но и это еще не все: можно менять пропорции сочетания кислого и свежего молока, вливая одно в другое и подвергая кипячению разные смеси в разное время.

Именно эти вариации и породили разные национальные формы приготовления творога у разных народов, каждый из которых избрал себе одну, наиболее отвечающую его условиям и его национальному вкусу.

Русский творог является самым простым и непритязательным по приготовлению из всех известных в мире. И он имеет свой, особый, истинно русский вкус, который, однако, также меняется ежедневно, как и вкус хлеба, выпекаемого дома каждый день. И именно эти незначительные колебания вкуса, а вернее, его неустойчивость, и составляют основную прелесть домашнего русского творога, стандартизация которого невозможна и который отличается от приготавливаемого промышленностью, как небо от земли.

Приготовление
Главное условие его приготовления — ничего искусственного: ни подмеса сметаны или кефира к молоку, чтобы оно лучше скисалось, ни подогревания скисшейся массы, чтобы она полнее отбросила сыворотку, словом, никакого убыстрения, никакого вмешательства в естественно идущие процессы. Цельное молоко, свободное самозакисание при теплой комнатной температуре — два или три дня превращения в простоквашу, затем отцеживание в марле или бязи — примерно сутки, и несильный, спокойный отжим.

ТЕЛЬНОЕ. Русское обозначение филированного мяса рыбы, а также изделий и блюд из него. Так, например, рыбное филе, тщательно освобожденное от костей, может быть измельчено (изрублено) на разной величины кусочки, помещено (спрессовано) в оболочку из полотна (салфетку), марли или завернуто в рыбью кожу (обычно в кожу щуки или судака) и отварено в подсоленной воде. Такого рода блюда называются отварным тельным. Они могут варьироваться по составу (от разных рыб), по пряностям и по приданным им гарнирам, но все равно будут называться тельным.

ТЕМПУРА. Национальное блюдо японской кухни; наиболее известно за пределами Японии и часто неверно отождествляется с главными особенностями японской кулинарии. На самом же деле является просто «артельным» блюдом, аналогичным швейцарскому семейному фондю , с той же посудой и приборами, с теми же приемами кулинарной обработки, но только с несколько иным пищевым сырьем. В то время, как в фондю основную роль играет сыр, в японской темпуре его место занимает рыба, вернее, небольшие кусочки рыбного филе, заранее приготовленные перед каждым участником трапезы и обжариваемые им самим во фритюре тут же, за столом. Если в фондю обволакивающей средой является расплавленный в вине сыр, то в темпуре кусочки рыбного филе обмакиваются в кляр, состав которого не отличается от европейских ресторанных кляров: мука, яйцо, вода, соль.
В темпуре применяются маленькие кусочки, которые сразу можно положить в рот, не откусывая, и это — обязательное правило при приготовлении темпуры. Других — специфических — нет. В кулинарном отношении — это просто рыба в кляре, жаренная во фритюре. В то же время салаты, подаваемые к темпуре, — ростки бамбука, рис, соевый соус — специфические японские продукты; именно вместе с ними тем-пура-рыба и превращается в темпуру-кушанье как японское блюдо. Помимо рыбы, в нем употребляются крабы (филе) и фрикадельки, приготовленные из смешанного фарша мяса, риса, каштанов и яиц, — своего рода маленькие (с вишню величиной) клецки, обжареные во фритюре.

Едят темпуру либо на таких же вилках, как и для фондю, либо на тонких длинных бамбуковых палочках, что выглядит более по-японски.

ТЕФТЕЛИ (искаженное еврейское из молдавского Kifteluce, от тюркского — кюфта ). Шарообразные котлеты из мясных и рыбных фаршей , размером крупнее фрикаделек — от величины грецкого ореха до величины небольшого яблока.

От котлет тефтели отличают (или должны отличать!) не только форма, но и два кулинарных признака.
Во-первых, в отличие от котлет тефтели панируются только в муке, а не в панировочных сухарях. Лучшей мукой для тефтелей, если они обжариваются, служит рисовая, на втором месте — пшеничная.
Во-вторых, тефтели в отличие от котлет и фрикаделек формуются не только из мясного и рыбного фарша, но и из инородных добавок к ним: крупяных (чаще всего — отварного риса) или овощных — мелких кусочков помидоров, сухофруктов, картофельного пюре, которые создают и внешнее, и вкусовое отличие, а также имеют и чисто кулинарные последствия: тефтели благодаря большей рыхлости своих фаршей становятся готовыми быстрее.

Наконец, тефтели характерны еще одной кулинарной особенностью приготовления, хотя вовсе не обязательной, но встречающейся на практике очень часто — это подача их в блюде вместе с соусом или, точнее, прямо в соусе.

Дело в том, что эта особенность берет начало с происхождения самих тефтелей. Если котлеты пришли из классической французской ресторанной кухни, где они были выделены в особое блюдо с сопутствующими картофельными гарнирами (картофель жареный или пюре) и потому не требовали никаких подливок или иной жидкой «оправы», то тефтели пришли из народной кухни тюркских народов через балканскую и австрийскую кухню. Там, где их впервые изобрели, тефтели всегда варились в общей гуще котла и подавались на блюде вместе с густой подливкой, близкой по консистенции к соусу.

Эта особенность сохраняется традиционно при подаче тефтелей и в современных европейских кухнях, хотя иногда их поливают не тем соусом, в котором они варились или должны были вариться, а какой-нибудь инородной подливкой, что, естественно, портит блюдо, ибо несвойственно, неподходяще ему по вкусу. Самый естественный соус для тефтелей — жареный лук, помидоры, порей, сельдерей, чеснок в мясном бульоне, загущенные мукой и подкисленные сметаной или соком кислых фруктов.

ТИМБАЛЫ. Общее название различных постаментов, основ, фундаментов, бордюров, приготавливавшихся во французской классической кухне из теста (хлебного или рыхлого теста для бабок, а иногда и бисквитного) с целью создать съедобную платформу или резервуар для помещения в нем различных видов блюд: ассорти из мяса или дичи, фруктовых компотов и мармеладов, маседуанов, печений в кремах, тортов полужидкого типа, ассорти из конфет, цукатов и кремов, — словом, всевозможных изделий как поварских, так и кондитерских, которые, с одной стороны, в силу имевшихся в них жидких и полужидких сред, необходимых для улучшения их вкуса, должны быть помещаемы в такую «посуду», которая бы втягивала в себя излишнюю часть жира, соуса или крема и делала бы изделие удобным для еды, а, с другой, — давала бы возможность оформить блюдо красиво и даже помпезно с чисто декоративной точки зрения.

В западноевропейской кухне XVIII—XIX вв., где украшательство, заимствованное от французской придворной кухни, считалось хорошим тоном, изготовление тимбалов и создание из них, как из строительных блоков, целых кулинарных дворцов и памятников имело большое значение. Умение выпекать тимбалы требовалось как от повара, так и от кондитера, поскольку большинство блюд предполагало их использование.

Что же касается приемов изготовления тимбалов, то они были заимствованы французской кухней у итальянцев, вероятнее всего, у неаполитанцев, в так называемом «Королевстве Обеих Сицилии».

Само название — тимбал (то есть бубен, цимбал) — дано, однако, французами по внешнему сходству тимбалов-пирогов с бубнами: и те, и другие представляли собой невысокие и небольшие по окружности цилиндры, полые внутри.

Французы использовали принцип приготовления пиццы и неаполитанских тортов в смысле расположения теста в форме, но пошли дальше и выдумали способ делать пустой пирог, заполняя пространство формы, в которую вкладывалось тимбальное тесто, сухим горохом — единственным нейтральным пищевым продуктом, который не разрушался, не разбухал и не осаживался при выпечке в духовке и в то же время не передавал своего запаха тесту. После выпечки горох высыпался из тимбала, и его пустое пространство заполнялось любыми необходимыми пищевыми материалами.

ТКЕМАЛИ — ранняя, весенняя разновидность сливы (зеленой), отличающаяся крайне кислым вкусом и используемая в грузинской кухне как основа для различных приправ к мясным блюдам. Домашний вариант приправы — соус ткемали (см. книгу «Поваренное искусство и поварские приклады с. 549) и промышленный, изготавливаемый по иной рецептуре — квацерахи .

ТКЛАПИ (груз.). Сухофрукт, непременный компонент ряда блюд грузинской и других закавказских кухонь (по-русски может называться еще: левишник, лавашник, кислая пастила).

ТОЛОКНО (от глагола толочь). Русское и белорусское наименование муки (чаще всего — овсяной), получаемой толчением, а не размалыванием. Толокно употребляется многими народами, в том числе в Закавказье и Средней Азии, где толкут (а не мелют) джугару, полбу, маш. Толоконная «мука» отличается от смолотой прежде всего лучшим вкусом, большей питательностью, поскольку в ней сохраняются все фракции зерна, в то время как в смолотой, мельничной муке первые, наиболее питательные обдирные фракции часто идут в отходы.

В силу того, что в толокне сохраняются все части исходного растения, толоконную муку можно употреблять в пищу без дополнительной тепловой обработки. На этом принципе построено употребление камы , а также применение толокна для диетического и детского питания, где оно может разводиться в теплом молоке без всякого кипячения.

ТОМЛЕНИЕ. Приготовление блюд из мяса, рыбы или овощей при помощи медленного, длительного тушения, но не на плите или в духовке, при нарастающей температуре, а в русской печи — при медленно падающей температуре или при длительном сохранении одинаковой температуры. Томленое молоко с особым вкусом и красноватым отливом получалось только в русской печи. Все томленые блюда обладали прекрасным вкусом, нежной консистенцией.

Томление иногда имитируют в специальной тиховарке или в духовке, периодически подливая небольшие количества кипятка к тушащимся блюдам и продлевая тем самым процесс тушения, подавляя ускорение выпаривания.

Но такие блюда очень часто получаются невкусными, как бы вываренными, хотя мясо, например, и разваривается столь же хорошо, как и в настоящих томленых блюдах. Однако присущий томлению вкус воссоздать иным путем, кроме подлинного томления в русской печи, не удается.

ТОПИНАМБУР (фр. — topinambour) — земляная груша — клубневое растение, произрастающее в Сев. Америке. Получило название от одного из индейских племен, употреблявших грушевидные клубни в пищу. До Второй мировой войны в Европе считалось несъедобным. Не обладает ни собственным запахом, ни вкусом. Однако чрезвычайно богато фосфором, что и послужило причиной включения его ныне в оздоровительный рацион. Употребляется в сыром и в вареном виде — как пюре или тертый салат, с добавлением различных придающих запах пряностей (лук, чеснок, петрушка и т. п.).

Включен с 1960-х годов официально в число блюд французской и международной кухни (пюре топинамбур или т.н. пюре по-иерусалимски, салат, жареный, топинамбур а-ля Морне и др.).

ТОРТЫ. Разновидность сладких пирогов. Первые торты — итальянского происхождения. По-итальянски кондитер — это приготовитель тортов — тортайо. Известная французская пословица «о вкусах не спорят» по-итальянски звучит — «о тортах не спорят». Само слово «торта» означает по-итальянски — скрученность, извилистость и имеет в виду замысловатые извилистые украшения кремом, которые делаются поверх тортов.

Торты — это обычно крупные (иногда очень крупные — до метра в диаметре) кондитерские изделия в форме низкого цилиндра или имеющие эллипсовидную, прямоугольную, треугольную и даже пирамидальную и коническую форму.

Общим внешним признаком для тортов является их декоративно обработанная поверхность, для чего применяются разные, несходные в кондитерском отношении способы, имеющие общей целью — создать аттрактивное изделие.

Поскольку торты являются преимущественно парадными, праздничными изделиями, приуроченными к каким-либо событиям в семейной или общественной жизни людей, то их внешний вид, внешние поверхностные, оформительские, декоративные качества играют для людей гораздо большую роль, чем их коренные, существенные свойства. Поэтому в быт и торговлю проникла и укрепилась тенденция различать торты не по типу их приготовления и виду теста, а по названиям, отличающим их видимый, внешний признак: торт шоколадный, фруктовый, кремовый и т.д., а иногда по названиям, которые и вовсе не имеют никакого отношения к кондитерскому существу и скорее скрывают, а нисколько не отражают содержание торта: «Подарочный», «Юность», «Сказка», «Юбилейный» и т.п. — и приняты только с рекламными целями.

Все торты в кондитерском отношении можно разделить на следующие разряды:

1. Настоящие торты, или торты, выпекаемые целиком. Это, по сути дела, сладкие пироги, чаще всего полуоткрытые или закрытые, а также сплошные изделия из куличного теста, которые после выпечки лишь слегка декоративно обрабатываются сверху нанесением глазури, накладкой цитронатов и т. п. Их сладкая часть состоит из варений, орехов, меда, а тесто в большинстве случаев дрожжевое. Этот тип тортов самый лучший по качеству, ибо он вырос из народных национальных сладких изделий в основном восточных народов, приготавливаемых из натуральных высококачественных пищевых материалов путем длительной, тщательной обработки теста и дающих в целом вкусный, полезный, питательный продукт.

2. Торты итальянского типа (см. неаполитанский торт), у которых тестяная часть — дно, внешняя оболочка (стенки), а иногда и верхняя крышка — выпекается отдельно от сладкой — фруктовой, кремовой — начиночной части и которые заполняются любой начинкой уже в холодном виде. Итальянские торты могут проходить в собранном виде и кратковременную вторичную обработку, целью которой бывает либо сплавить положенные в такой торт разнородные материалы, либо заглазировать их поверхность, заколеровать ее. (О приготовлении основы из теста для тортов итальянского типа см. также тимбалы. )

3. Сборные торты. Самая распространенная и самая разнообразная группа тортов, приготавливаемых из разных материалов, но по одному способу: они монтируются из теста разных видов (тесто выпекается отдельно, как полуфабрикат, затем накладывается слоями и различно обрабатывается — пропитка, промазка, подпрессовка, нанесение декоративных узоров, глазури и т.п.).

По применяемому тесту эта группа делится на следующие виды тортов:

Французские. Делаются из бисквитного или слоеного теста. Бисквитное тесто может быть с разными вкусовыми добавками (кофе, какао, миндаль) и иметь разный цвет (яично-желтый, светло-коричневый, темно-каштановый). Оно нарезается узкими плашками горизонтально из крупных бисквитов так, чтобы в торте было три (а не два, как это делается у нас) бисквитных слоя. Бисквитные слои пропитываются сиропами, содержащими ром или коньяк, а затем накладываются друг на друга, поочередно промазываясь мармеладом, вареньем, кремами.
Слоеное тесто выпекается сразу тонкими широкими коржами (или еще более тонкими листами). Они не подвергаются ни траншерованию, ни пропитке сиропами, как бисквиты, а прямо накладываются слоями друг на друга; слои промазываются более жидкими — в сравнении с бисквитами — кремами. Слоеное тесто или вафли размягчаются сами постепенно под воздействием нанесенного на них крема, поэтому такие торты выстаиваются после изготовления не менее 6 часов, чтобы произошла полная пропитка.

Венские. В принципе монтируются так же, как и французские, но для основы тортов используют дрожжевое венское тесто, а в бисквитах, в вафлях и особенно в слоеном тесте применяют промазку из взбитых сливок. Вместо варенья и коньяка для промазки и пропитки используют преимущественно молочно-шоколадные и молочно-кофейные сочетания, комбинации взбитых сливок с яичными кремами.

Вафельные торты. Самый однообразный, «скучный» вид тортов, состоящих из вафель с кофейной или шоколадной плотной и лишенной влаги промазкой, на которую чаще всего идет наскоро приготавливаемая ганажевая масса . Эти торты удобнее транспортировать, они долго хранятся, но грубы, однообразны по вкусу.

Песочные торты. Приготавливаются из отдельно выпекаемых коржей-плашек песочного теста, монтируемых затем в торт. Пропитки тестяной основы не производится, но промазка всегда фруктово-ягодная, мармеладная. Сверху такие торты глазируются простой сахарной глазурью, а затем украшаются кремом или аппликациями. Это самый дешевый и «опасный» вид тортов для полных и склонных к полноте людей.

«Жидкие» торты (характерны для Великобритании). На дно глубокого фарфорового блюда (или стеклянной глубокой посуды) кладется слой бисквитного теста, затем все блюдо заполняется кусочками (иногда — обрезками) любой формы и величины от бисквитов, орехового печенья, бабок, в полном беспорядке, так, чтобы между обломками готового печенья было как можно больше зазоров. Когда блюдо заполнено почти до краев, в него заливают вначале коньячный сироп, затем жидкий мармелад и, положив еще ряд кусочков разного печенья, до краев заливают масляно-яичным кондитерским сладким кремом. На поверхность этого торта могут быть положены цукаты, цитронаты, молотые орехи, и торт ставится на сутки в холодильник.
Ни в каких украшениях, ни в какой дополнительной работе этот вид тортов не нуждается — он самый простой по технологии изготовления и один из самых вкусных. В нем отразилось британское презрение ко всякого рода помпезности, к французскому пусканию пыли в глаза, и подчеркнуто значение истинного содержания и вкуса: торт, над декорированием которого не было сделано никаких усилий, оказывается самым вкусным или, по крайней мере, одним из самых вкусных.

Творожные торты. Торты, выпекаемые целиком из творожно-мучной кондитерской массы с добавлением подъемных средств (соды, кремортартара, пекарского порошка). Это вкусные, приятные, полезные торты, поверхность которых покрывается глазурью из белка с сахаром, а затем декорируется точно так же, как и у обычных тортов из теста.

Приемы декорирования тортов.
1 Глазирование поверхности (верхней крышки торта) глазурями, яичным белком, плотным кремом с последующим подсушиванием.
2. Аппликации — наложение готовых декоративных элементов (шариков, листиков, звездочек и т.п.) из шоколада, карамели, цукатов, цитронатов и пр.
3. Декорирование кремом (кремами) при помощи кондитерского мешка, шприца и набора корнетов, с использованием заранее приготовленных трафаретов из бумаги или картона, рисунок которых кондитер повторяет на торте.

ТРАНШИРОВАНИЕ. Транширование — это способ подачи блюда к столу, при котором нарезка мяса, рыбы, домашней птицы либо дичи производится официантом или поваром.

ТРАЙФЛ (англ. trifle). Очень сытное, питательное сладкое блюдо из Великобритании. Оно состоит из бисквитов, пропитанных хересом и переслоенных ванильным кремом и толстым слоем взбитых сливок. Украшено глазированными фруктами и меренгами.

ТРАССИ. Консервированная креветочная паста, состоящая из измельченных в миксере креветок с солью. В Юго-Восточной Азии она часто применяется как пикантная приправа. Но добавляется в небольших количествах. Плотно закрытой способна храниться годами.

ТРЕСКА. Морская рыба с белым плотным мясом: нежным у свежей и хорошо замороженной, не оттаявшей рыбы, и суховатым, распадающимся на пластины у рыбы, плохо замороженной, подвергавшейся разморожению или не совсем свежей, старой.

Треска — отварная или тушеная — национальное блюдо норвежцев и исландцев. Для предотвращения вытекания из трески сока при жарении и тушении и распадения ее на пластины при варке исландцы выработали, например, прием обмазки тушки или кусков филе трески перед тушением смесью растительного масла, вина, топленого сала-бекона, горчицы, перца, соли. Другой прием заключается в обертывании тушки поджаренными листиками бекона и тушении в таком виде с лавровым листом и луком в закрытой жаропрочной посуде в духовке в течение 30 минут. Треска по-исландски подается с отварным картофелем и сливочным маслом.

В общеевропейской кухне, а также в русской треску, как и судака, предпочитают жарить в растительном масле, предварительно запанировав в муке и придав ей гарнир из жареного картофеля и лука.

ТРЮФЕЛИ. Французские черные, самые дорогие грибы в мире, растущие в Перигоре в южной Франции в буковых или дубовых лесах под землей (на глубине 5—20 см от поверхности) и обладающие исключительно приятным вкусом и ароматом. Трюфели созревают зимой. Только в это время года они источают свой пьянящий запах, по нему их и находят под землей специально натренированные собаки и свиньи. По виду эти грибы напоминают маленькие черные сморщенные картофелины. Трюфели особенно предпочитают дубовые леса, глинистые, умеренно заизвесткованные почвы. Но хотя условия их появления известны, все попытки искусственного разведения трюфелей до сих пор терпели неудачу.

В Перигоре, отчасти и в Провансе растет вид трюфелей, называемых мюске (мускусные) и ивернанко. У них острый запах, и все же они далеко не столь пахучи, как настоящие трюфели.

Белые трюфели — «белое золото» из Пьемонта — растут вблизи ив, дубов и лип, их собирают с октября до конца декабря. Белый трюфель может достигать веса до 1 кг. Но обычно эти коричневатые шишки с бежевой мякотью бывают величиной с грецкий орех, самое большее — с яблоко. Белый трюфель тоже ищут специально обученные собаки. У этих грибов пронзительный запах и необыкновенно приятный вкус. Итальянцы нарезают их специальным ножом на очень тонкие ломтики и посыпают ими ризотто или спагетти, заправленные сметаной и маслом.

В России трюфели в начале ХХ века еще можно было встретить в дубовых рощах Подмосковья, но в связи с загрязнением воздуха и почвы химикатами и особенно в связи с кислотными дождями они ныне практически исчезли.

Свежие трюфели поступают в продажу редко. Обычно продаются консервированные, причем цена зависит от качества. Наиболее доступны по цене обрезки и очистки трюфелей. Консервированные цельные трюфели продаются очищенными и неочищенными — «экстра» или «выборка». Очень ценной является и жидкость, которой они залиты в банках — она состоит из мадеры, красного вина или бульона. Неочищенные трюфели нарезаны очень мелко.

Трюфелями также называют в России сорт шоколадных конфет, по своей форме и цвету напоминающих трюфели-грибы.

ТУРНЕДО (фр., исп. toumedos). Маленькие, в палец толщиной, кусочки вырезки, нарезанные ровно поперек волокон и гриллированные или поджареные, тушеные. После готовности сервируются плашмя, с украшением из крутых яиц, маслин или кусочков салата, отварных овощей и подаются с овощными гарнирами. Типичное блюдо французской ресторанной кухни.

ТУТТИ-ФРУТТИ (ит. tuttifrutti — все плоды; в переносном смысле — всякая всячина). Принятый в международной ресторанной кухне итальянский термин для обозначения какого-нибудь сборного блюда, представляющего собой полный набор разных пищевых продуктов, относящихся, однако, к одному типу: например, полный набор морских продуктов — крабов, креветок, мидий, кальмаров и пр. ; салат из различных фруктов — ананасов, персиков, абрикосов, черешен, вишен, слив; или салат из ягод — земляники, малины, клубники и т.д. Когда это касается плодов и ягод, то наименование «тутти-фрутти» (все фрукты) не поясняется.

Но когда речь идет о широком наборе пищевых продуктов не фруктовой группы, в меню к названию тутти-фрутти делается всегда пояснение — к какому виду продуктов это относится. Так, например, тутти-фрутти дель маре (плоды моря), тутти-фрутти мясное (мясное ассорти), мороженое тутти-фрутти (то есть разные сорта мороженого и притом разноцветные).

ТУШЕНИЕ. Широко распространенный во всех кухнях мира тип тепловой обработки, в основном мяса и овощей.

Для тушения продукт (мясо, овощи) нарезается кусочками, которые вначале обжариваются на сильном огне до образования корочки, а затем помещаются в смесь воды и масла, на котором они жарились, и медленно нагреваются под крышкой до полного или частичного выпаривания воды. Тушеные продукты отличаются мягкой консистенцией, хорошим вкусом, дают широкую возможность применения пряностей и приправ, но требуют значительного времени, особенно для мяса — не менее 1—1,5 часов, а иногда и более. Тушению чаще всего подвергают немолодое мясо и притом непервосортных частей туши.

Тушат также и в духовке — в посуде с закрытой крышкой, в смеси воды и масла, и также не менее 1 часа.

ТЫКВА. Овощное бахчевое растение, мякоть которого используют для приготовления овощных пюре. Вначале тыкву надо нарезать на кубики и отварить под крышкой на медленном огне с небольшим количеством воды до ее полного выпаривания. Протереть в пюре, отделить твердые частички, добавить чуть сахара и щепотку соли. Такое пюре — основа для гарниров и самостоятельных блюд. Необходимо проварить это пюре с небольшим количеством мясного бульона, чтобы снять присущий тыкве сладковатый привкус, и добавить либо муки, либо каши (манной, пшенной, рисовой) или же картофельное пюре. Обязательно также введение лука, петрушки, сельдерея, чеснока и легкое подперчивание или добавка томатного сока, соуса, пасты.

ТЭТМЬЁЛЬК (или «длинное молоко»; швед. tatmjolk, исл. langur mjolk). Кисломолочный продукт, приготавливаемый в странах Скандинавии (Норвегии, Швеции, Исландии), а также в Швейцарии и возможный во всей планетарной Субарктике и в высокогорных областях Центральной Азии (Монголии, Туве), где произрастает несколько видов растения пин-гуикула (Pinguicula vulgaris), которое отличается от других растений тем, что поедает садящихся на него насекомых. В России это растение встречается только на Кольском полуострове.
«Длинное молоко» приготавливается посредством внесения в теплое, подогретое до 36-—42 °С цельное овечье, козье или коровье молоко сока указанных растений, пучком которых натирают внутреннюю поверхность емкости (горшка, кастрюли, банки, бочки), куда заливают молоко.
Вследствие взаимодействия с соком растения молоко до- вольно быстро свертывается в полужидкую тягучую массу, трудно поддающуюся разрыву. Взяв пальцами частичку «длинного молока», можно вытянуть из него «нитку» длиной почти до полуметра, пока она не разорвется.
«Длинное молоко» известно в Скандинавии почти 1000 лет. Однако лишь недавно его производство было поставлено на промышленную основу. Исландские биологи доказали, что сам по себе сок указанных растений не имеет никакого отношения к свертыванию молока и что оно достигается бактериями и грибками, приносимыми насекомыми, паразитирующими на растениях. Именно микрофлора вызывает особый вид свертываемости, подобно тому, как сычужная закваска вызывает специфическую свертываемость молока при производстве сыров.

ТЮРЯ. Холодное суповое жидкое блюдо русской и белорусской кухни. Основой в тюре является квас — ее жидкая часть. Твердой частью служит хлеб (черный), лук, соль как обязательные компоненты. К ним может добавляться тертая редька. Возможны и молочные тюри: в простоквашу крошатся отварной картофель, лук, чеснок.

Тюря — простое, быстро приготавливаемое, но полезное и, при правильном умелом соблюдении пропорций всех компонентов, вкусное блюдо.

Продукты питания на букву т английский. Продукты питания на Английском языке

It is important for every living creature to have food and drink. In the morning, we usually have breakfast, around the noon we have lunch, and in the evening we have dinner. Sometimes we eat at home, and sometimes we go to a restaurant or cafe. Many people can cook delicious food by themselves.

Our food consists of fruits, vegetables, cereals, meat and fish. We also eat dairy. Cooks can prepare different dishes from these products. They use recipes. Different nationalities have their own cuisine.

Some people today don’t eat meat and fish, they are called vegetarians. Some people often watch their diet to lose weight or to be healthy. Then they don’t eat food with sugar, flour and fat.

What do we usually drink? It is known that every person should drink plenty of water — about 2 litres a day. But we also drink other beverages like tea, coffee, milk, juice, wine, and lemonade.

Еда и питье

Для каждого живого существа важно иметь еду и питье. Утром мы обычно завтракаем, около полудня мы обедаем, а вечером у нас ужин. Иногда мы едим дома, а иногда идем в ресторан или кафе. Многие люди сами могут готовить вкусные блюда.

Наша пища состоит из фруктов, овощей, круп, мяса и рыбы. Мы также едим молочные продукты. Повара могут приготовить различные блюда из этих продуктов. Они используют рецепты. Разные национальности имеют свою собственную кухню.

Некоторые люди сегодня не едят мясо и рыбу, они называются вегетарианцами. Некоторые люди часто соблюдают свою диету, чтобы похудеть или быть здоровым. Тогда они не едят пищу с сахаром, мукой и жиром.

Что мы обычно пьем? Известно, что каждый человек должен пить много воды — около 2 литров в день. Но мы также пьем и другие напитки, такие как чай, кофе, молоко, вино, лимонад.

Начинающим изучение английского языка необходимо не только разбираться в грамматических тонкостях, но и постоянно пополнять свой запас лексики. Делать это намного проще, когда слова не разбросаны по разным категориям, а сгруппированы в тематические блоки. Сегодня мы познакомимся с большим объемом активной лексики, с помощью которой обозначаются напитки и еда на английском языке. Тема, несомненно, крайне важная, потому что учеба учебой, а обед всегда должен по расписанию! Узнаем, как выразить процессы приема пищи, научимся обозначать названия блюд и употреблять общие фразы при походах в кафе и ресторанах

Лексика по теме: Еда и напитки (Food and drinks) — Названия продуктов и напитков

Прежде, чем учиться составлять целые предложения, необходимо накопить в своем словаре как можно больше наименований еды. В таблицах, данных ниже, собраны основные виды обозначений продуктов на английском языке с переводом. Данные выражения пригодятся в речи для того, чтобы обозначить свои любимые и нелюбимые блюда, или вести простой диалог с официантом.

Фрукты/овощи vegetables/fruit

Фрукты:
  • banana – банан;
  • kiwi [ˈkiːwiː] – киви;
  • pear – груша;
  • apple [æpl] – яблоко;
  • cherry [ˈʧerɪ] – вишня;
  • strawberry [ˈstrɔːbərɪ] – клубника;
  • grapes – виноград;
  • orange [ˈɔrɪnʤ] – апельсин;
  • plum – слива;
  • lemon [ˈlemən] – лимон;
  • pineapple [ˈpaɪnæpl] – ананас;
  • watermelon [ˈwɔːtəmelən] – арбуз;
  • melon [ˈmelən] – дыня;
Овощи:
  • carrot [ˈkærət] – морковь;
  • potato — картошка;
  • tomato – помидор;
  • cucumber [ˈkjuːkʌmbə] – огурец;
  • onion [ˈʌnjən] – лук;
  • pepper [ˈpepə] – перец;
  • beet – свёкла;
  • radish [ˈrædɪʃ] – редиска;
  • cabbage [ˈkæbɪʤ] – капуста;
  • corn – кукуруза;
  • green pea – зеленый горох;
  • mushroom [ˈmʌʃrʊm] – грибы;

Мясо / птица / рыба — meat/poultry/fish:

Мясо:
  • lamb – баранина;
  • beef – говядина;
  • rabbit – кролик;
  • liver – печень;
  • pork – свинина;
  • veal – телятина;
  • tongue – язык;
  • ham – ветчина;

Птица:

  • turkey – индейка;
  • chicken – курица;
  • duck – утка;
  • goose – гусь;
  • hazel grouse – рябчик;
Рыба:
  • salmon – семга;
  • shrimps – креветки;
  • crab – краб;
  • herring – сельдь;
  • trout – форель;
  • plaice – камбала;
  • eel – угорь;
  • bream – лещ;
  • sturgeon – осетр;
  • cod – треска;
  • sardines – сардины;

Напитки — drinks:

Простые:
  • milk – молоко;
  • water – вода;
  • juice – сок;
  • milkshake – молочный коктейль;
  • yogurt – йогурт;
  • lemonade – лимонад;
  • mineral water – минеральная вода;
  • soda – газировка;

Горячие:

  • tea – чай;
  • coffee – кофе;
  • cocoa – какао;
  • hot chocolate – горячий шоколад;
Алкогольные:
  • whiskey – виски;
  • cognac – коньяк;
  • wine – вино;
  • beer – пиво;
  • brandy – бренди;
  • champagne – шампанское;
  • rum – ром;
  • cocktail – коктейль;

Список слов о еде был бы неполным, без указания злаковых культур и приправ. Устраним эти пробелы.

Конечно же, при общении на тему питания невозможно обойтись без соответствующих глаголов и прилагательных. Приведем самые распространенные примеры.

Глаголы Прилагательные/Причастия
  • cook – готовить;
  • bake – запекать;
  • steam – приготовить на пару;
  • help oneself to – положить себе (в тарелку)
  • pass – передать (блюдо)
  • eat – кушать;
  • grate – натереть;
  • cut – порезать;
  • spread – намазывать;
  • stir – мешать;
  • poach – варить;
  • add – добавить;
  • boil – кипятить;
  • drink – пить;
  • feed on – питаться;
  • taste – пробовать вкус;
  • fry, roast – жарить;
  • stew – тушить;
  • thirsty – мучаемый жаждой;
  • underdone – недожаренный;
  • tough – жесткий;
  • canned – консервированный;
  • fatty – жирный;
  • bitter – горький;
  • salty – соленый;
  • hungry – голодный;
  • stuffed – фаршированный;
  • lean – постный;
  • sour – кислый;
  • delicious – очень вкусный;
  • nourishing – питательный;
  • raw – сырой;
  • tender – нежный, мягкий;
  • spicy – острый;
  • tasteless – безвкусный;
  • sweet – сладкий;

Вся лексика не может поместиться в одном учебном материале, да это было и не правильно, ведь невозможно за раз изучить сотни слов. Мы постарались дать небольшие, но часто используемые в языке тематические блоки. Далее рассмотрим несколько будничных ситуаций, так или иначе связанных с питанием.

Еда на английском языке при выражении времени суток

Чаще всего, в разговорах возникают моменты, связанные с регулярными приемами пищи. То есть, мы хотим рассказать собеседнику о том, что мы ели на завтрак, обед или ужин. Для того, чтобы построить подобный диалог необходимо выучить обозначение этих процессов. Рассмотрим их с помощью таблицы и заодно приведем примеры популярных блюд.

Традиционное питание
Распорядок дня Сопутствующие слова Английская еда
Breakfast – завтрак.

Редко используется brunch – поздний завтрак.

have breakfast – завтракать;

at breakfast – во время завтрака;

for breakfast – на завтрак;

bacon and eggs – яичница с беконом;

toasts with jam – тосты с джемом;

porridge – каша;

sandwiches – сэндвичи;

pancakes – блины;

corn-flakes – кукурузные хлопья;

Dinner/Lunch – обед

(ланч обозначает перерыв на обед в течение рабочего дня).

have dinner/have lunch – обедать;

at dinner – в обед;

for dinner – на обед;

beefsteak – бифштекс;

chicken soup – куриный суп;

roast beef – ростбиф;

Caesar’s salad – салат «Цезарь»;

cutlet – котлета;

mashed potatoes – картофельное пюре;

Supper — ужинhave supper – ужинать;

at supper – во время ужина;

for supper – на ужин;

pizza – пицца;

fried fish – жареная рыба;

chicken – курица;

lasagna – лазанья;

pilaf – плов;

potatoes with vegetables – картофель с овощами;

Как видно из примеров блюд, традиционная британская кухня довольно сильно перемешалась с американской и европейской. Хорошо это или плохо, оставим решать истинным англичанам, а для нас же такое упрощение очень кстати, т.к. всегда можно найти в меню знакомые названия. Кстати, рассмотрим, как следует себя вести в заведениях общепита.

Ситуации в кафе и ресторане

Особый интерес для путешественника, да и для тех, кто переедет в англоязычные страны на ПМЖ, вызывает посещение ресторанов и кафе. Какие выражения следует употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом? Разберем основные слова по теме «посещение ресторана» и посмотрим, как можно составить диалог с официантом.

В кафе и ресторане
Столовые приборы Блюда Фразы для диалога
plate — тарелка

napkin – салфетка;

knife – нож;

spoon – ложка;

saucer – блюдце;

glass – стакан;

corkscrew – штопор;

decanter – графин;

cup – чашка;

fork – вилка;

salad servers – приборы для салата;

tea spoon – чайная ложка;

goblet – бокал;

sauce boat – прибор для соуса;

tray – поднос;

dessert plate – десертная тарелка;

side dishes – гарниры;

tuna salad – салат из тунца;

vegetable soup – овощной суп;

beef filet – говяжий рулет;

lamb chops – бараньи отбивные;

grilled fish – рыба на гриле;

lobster – омар;

baked chicken – запеченный цыпленок;

apple pie – яблочный пирог;

ice-cream – мороженое;

cheesecake – чизкейк;

We would like to book a table for tonight – Мы хотели бы заказать столик на сегодняшний вечер;

Can you get the waiter? – Не могли бы вы позвать официанта?

We would like a menu, please – Дайте нам, пожалуйста, меню.

I am ready to order – Я готов сделать заказ.

Could you bring me…, please? – Не могли бы вы принести мне…, пожалуйста?

We’ll have two rice with vegetables and a Greek salad, please – Нам, пожалуйста, два риса с овощами и греческий салат.

A glass of (water, juice, red/white wine and etc.), please – Бокал (воды, сока, красного/ белого вина), пожалуйста.

Can you get me another (coffee, tea, pizza, salad and etc.) and the check, please? – Не могли бы вы принести мне еще один (кофе , чай , салат , пиццу и т . п .) и счет , пожалуйста .

Waiter, can we have the bill, please? – Официант, можно нам пожалуйста, счет?

На сегодняшнем занятии мы хорошо поработали! Узнали, как обозначается еда на английском языке, какие блюда популярны у англичан и даже немного захватили тему о посещении кафе и ресторанов. Не теряйте своей целеустремленности и усердия, и вам обязательно удастся освоить иностранный язык в совершенстве! Успехов!

Тема «Еда» (Food) включает в себя очень много слов и список можно продолжать до бесконечности. Для тех, кто только что присоединился к нам, вот А вот дополнительный список фраз, связанных с едой, которые пригодятся вам, если вы собираетесь в поездку за границу — . Советую ехать и там уже запоминать названия тех продуктов, которые будете есть и, конечно, любимых блюд!

Список английских слов №2 по теме «Food» (для продолжающих)

  1. bacon and eggs – яичница с ветчиной (беконом)
  2. omelette [ ‘omlit] — омлет
  3. cottage cheese — творог
  4. sausages — сосиски
  5. a hamburger — гамбургер
  6. boil — кипятить
  7. fry — жарить
  8. boiled eggs — вареные яйца
  9. soft-boiled eggs — яйца всмятку
  10. hard-boiled eggs — яйца вкрутую
  11. semolina [ˌsem(ə)’liːnə] — манная каша
  12. ham — ветчина
  13. biscuits — печенье
  14. pancakes — блины
  15. cocoa — какао
  16. mushroom soup – грибной суп
  17. fish soup – рыбный суп
  18. pea soup – гороховый суп
  19. roast meat (chiken) – жареное мясо (курица)
  20. fried potatoes — жареная картошка
  21. boiled potatoes — вареная картошка
  22. mashed potatoes — картофельное пюре
  23. buckwheat [‘bʌkwiːt] porridge — гречневая каша
  24. letice — листья салата
  25. a side dish — гарнир
  26. a filling — начинка
  27. soft drinks — безалкогольные напитки
  28. strong drinks — крепкие напитки
  29. cocktail — коктейль
  30. wine — вино
  31. dessert — дессерт
  32. strong tea — крепкий чай
  33. weak tea — некрепкий чай
  34. cream — сливки
  35. lump of sugar — кусочек сахара
  36. have three meals a day – есть 3 раза в день
  37. meal — еда (прием пищи)
  38. for a starter — на закуску
  39. for the first course – на первое (блюдо)
  40. for the second course – на второе (блюдо)
  41. for the dessert – на десерт
  42. at the canteen (a cafe) – в буфете (в кафе)
  43. at a restaurant — в ресторане
  44. at a bar (a pub) — в баре (пабе)
  45. taste — пробовать на вкус
  46. smell — нюхать
  47. pour- наливать
  48. stir — мешать
  49. lay the table — накрывать на стол
  50. clear the table — убирать со стола

Phrases:
What about having a bite? — Как насчет того, чтобы перекусить?
What about asking for more? — А как насчет того, чтобы попросить добавки?
Let’s drop into this small café. — Давай заскочим в это кафе.

Text 1. Read and translate.

For breakfast people may have eggs or an omelette. If eggs are boiled 2 or 3 minutes we call them soft-boiled eggs. If they are boiled 5 minutes or more we call them hard-boiled eggs. Some people don’t like eggs. They prefer porridge or semolina for breakfast. After porridge, eggs or an omelette people drink coffee or tea. I don’t like to drink strong tea or coffee. I prefer weak coffee with milk. My friend drinks coffee without milk. We always put some sugar into our coffee or tea. To make our coffee or tea sweet we put 2 or 3 spoonfuls of sugar and stir it with a tea-spoon.

  • spoonful — чайная ложка (то, что в ней)
  • tea-spoon — чайная ложка

Exercise 1. Name the objects (utensils).

  1. spoon — ложка
  2. tea-spoon — чайная ложка
  3. fork — вилка
  4. knife — нож
  5. plate — тарелка
  6. dish — блюдо
  7. bottle — бутылка
  8. cup — чашка
  9. saucer — блюдце
  10. glass — стакан
  11. mug — кружка
  12. jug — кувшин
  13. kettle — чайник
  14. tea-pot — заварочный чайник
  15. sugar-basin — сахарница

Text 2. Read and translate.

Our mother always lays the table. She puts cups and saucers on the table. Then she pours out tea or coffee and puts tasty buns and sweets on the big dish, bread, butter and sometimes сottage cheese. She calls us and says that breakfast is ready. We come to the kitchen and sit down at the table. The breakfast begins. My brother and I put three lumps of sugar into our cups and begin to stir our coffee with a tea-spoon. The lumps of sugar melt very quickly and the coffee becomes sweet. My brother likes to have coffee with milk but I prefer coffee without milk. If I can’t reach a bun I say «Pass me a bun, please». My mother passes me the bun saying «Here you are», and I thank her. As our mother wants us to eat well she often says, «Children, help yourselves to bread and butter or to some cottage cheese». When breakfast is over we clear cups and saucers away and wash them up.

Say some sentences about your breakfast.

Exercise 2. Answer the questions:

  1. Who cooks your breakfast?
  2. Who else has dinner with you?
  3. What kind of bread do you like best, white or brown?
  4. What do you cut bread with?
  5. What do you eat soup with?
  6. What did you eat for breakfast yesterday?
  7. Do you like strong or weak tea?
  8. Where do you keep your forks, knives, spoons, plates and cups?

Exercise 3 . Comlete the sentences.

  1. Don’t eat off the …
  2. Don’t talk with your … full.
  3. In order to (чтобы) lay the table we must put …
  4. The salt is to far from me, …
  5. What do you like best, an omelette or … ?
  6. When people want to drink they say, « We …».
  7. We must … before a meal and … after it.

На тему вкусной еды и кухни разных стран мира можно говорить бесконечно. Все мы любим перекусить где-нибудь в кафе или приготовить что-то особенное дома. Тема еды и питания актуальна всегда — разговор о еде может объединить даже малознакомых людей и поможет поддержать беседу. Не все же о погоде говорить:)

Сегодня поговорим о лексике на тему «еда» в английском языке. О том, как называются продукты питания, что предпочитают англичане, как правильно говорить о еде и конечно, изучим много новых слов о еде на английском языке с переводом.

Англичане и еда. Что едят британцы на завтрак, обед и ужин

Британцы известны своими традициями и уважением к истории. Всем известно, что англичане очень вежливы в общении: вряд ли они будут толкаться перед автобусом, расталкивая всех локтями, чтобы успеть на посадку. Скорее, они будут искренне извиняться, если заденут вас случайно на улице. Британцы как нация чтят и уважают традиции, с удовольствием следуют им и прививают любовь к ним следующим поколением. Так и с едой — в жизни англичан она занимает далеко не последнее место и с ней связано множество обычаев и повседневных привычек.

О какой привычке, связанной с едой, вы подумаете, когда мы говорим об Англии? Конечно, о 5 o’clock tea!

С 4 до 6 вечера в Британии наступает «время чаепития». Обычно англичане пьют черный чай с молоком и маленькими бутербродами. Британцы могут вполне посоревноваться с китайцами в культуре чаепития, ведь для них чай — это не просто напиток, а целый ритуал. В Великобритании очень любят чай и даже сами добродушно шутят на эту тему.

По словам англичан, tea must be strong, hot, and sweet like woman’s kiss — Чай должен быть крепким, горячим и сладким, как поцелуй женщины.

Несколько идиом, связанных с чаем:

Not somebody»s cup of tea — Не его чашка чаю (не входить в чью-либо сферу интересов)

To take tea with somebody — Пить чай с кем-либо (иметь с кем-то отношения, вести дела)

Нusband»s tea — чай мужа (очень слабо заваренный чай)

На breakfast (завтрак) британцы предпочитают простую и сытную еду: овсяную кашу, яичницу с беконом, тосты с джемом и, конечно, чай или кофе.

Часто можно встретить такой прием пищи, как brunch – оно образовано сочетанием слов breakfast и lunch. Это такой перекус между завтраком и обедом, или просто «второй завтрак».

Дневной прием пищи называется lunch (ланч). Самая традиционная еда в обед — это fish and chips (рыба с жареной картошкой). Fish and chips можно найти в любом уголке Англии, будь то изысканный ресторан или фуд-трак на улице. Британцы редко едят макароны или рис. На сладкое они предпочитают теплый apple pie (яблочный пирог) или pudding (молочный пудинг).

Dinner (ужин) во многом похож на ланч по составу, только более легкий. После ужина, перед сном, англичане могут выпить какао с легкими закусками. Такая еда перед сном называется supper.

Выражения на тему приема пищи на английском:

Have breakfast — завтракать

Have lunch — обедать

Have dinner — ужинать

Have supper — есть перед сном

Have (a) coffee / tea — пить кофе / чай

Have a meal — принимать пищу

Have a snack — перекусывать

Have a drink — выпивать

Список покупок: названия продуктов на английском языке с переводом

Перед тем, как идти в магазин за продуктами для ужина — стоит выяснить, куда именно стоит идти. Помимо всем известных supermarket, minimarket или grocery shop, существует специализированные магазины. Как будет называться мясная лавка или, например, кондитерская по-английски, смотрите ниже:

Butcher’s — мясная лавка

Sweet / candy shop — кондитерская

Bakery — пекарня

Dairy — молочный магазин

Fishmonger’s — рыбный магазин

Greengrocer’s — овощной магазин

Health food store — магазин диетических продуктов

Liquor store — алкогольный магазин

Delicatessen — гастрономический отдел

Produce — отдел фруктов и овощей (в супермаркете)

Еда и продукты на английском языке с переводом

Не важно, направились вы за покупками в supermarket (супермаркет) или ближайший corner shop (магазин на углу) — нужно знать, что именно покупать. Как будут разные продукты по-английски. Разделим их на подтемы, чтобы проще было запомнить.

Мясо
  • bacon — бекон
  • beef — говядина
  • chicken — курица
  • duck — утка
  • ham — ветчина
  • lamb — мясо ягненка
  • liver — печень
  • meat — мясо
  • mutton — баранина
  • ox tongue — говяжий язык
  • patridge — куропатка
  • pork — свинина
  • poultry — птица, дичь
  • sausage — сосиска
  • tenderloin — филе, вырезка
  • turkey — индейка
  • veal — телятина
  • venison — оленина
Рыба
  • cod – треска
  • eel – угорь
  • grouper – морской окунь
  • herring – сельдь
  • mackerel – скумбрия
  • pike – щука
  • pikeperch – судак
  • plaice – камбала
  • salmon – семга
  • sardines – сардины
  • sole – морской язык
  • sturgeon – осетрина
  • trout – форель
Овощи
  • asparagus — спаржа
  • avocado — авокадо
  • bean sprout — стручковая фасоль
  • beans — бобы
  • beet — свекла
  • broccoli — брокколи
  • brussels sprout — брюссельская капуста
  • cabbage — капуста
  • carrot — морковь
  • cauliflower — цветная капуста
  • chard — мангольд, листовая свекла
  • chick pea — нут, турецкий горох
  • cucumber — огурец
  • eggplant / aubergine — баклажан
  • garlic — чеснок
  • kohlrabi — кольраби
  • leek — лук-порей
  • lentils — чечевица
  • onion — лук репчатый
  • pea — горох
  • pepper — стручковый перец
  • potato — картофель
  • scallion — зеленый лук
  • spinach — шпинат
  • pumpkin / squash — тыква
  • sweet potato — батат, сладкий картофель
  • turnip — репа
  • zucchini — цуккини
Фрукты, ягоды и орехи
  • almond — миндаль
  • apple — яблоко
  • apricot — абрикос
  • banana — банан
  • berry — ягода
  • blackberry — ежевика
  • blueberry — черника
  • brazil nut — бразильский орех
  • cashew — кешью
  • cherry — вишня
  • cranberry — клюква
  • grape — виноград
  • grapefruit — грейпфрут
  • hazelnut — лесной орех
  • lemon — лимон
  • lime — лайм
  • macadamia — орех макадами
  • melon — дыня
  • orange — апельсин
  • peach — персик
  • peanut — арахис
  • pear — груша
  • pecan — орех пекан
  • pineapple — ананас
  • pistachio — фисташки
  • plum — слива
  • raspberry — малина
  • strawberry — клубника
  • tangerine / mandarin — мандарин
  • walnut — грецкий орех
  • watermelon — арбуз
Крупы
  • barley — ячмень
  • buckwheat — гречка
  • grain — зерно
  • lentil — чечевица
  • pea — горох
  • pearl barley — перловая крупа
  • rice — рис
  • semolina, manna groats — манная крупа
  • wheat — пшеница
Молочные продукты
  • butter — сливочное масло
  • cheese — сыр
  • condensed milk — сгущенное молоко
  • cottage cheese — творог
  • cream — сливки
  • cultured milk foods — кисломолочные продукты
  • dried milk — сухое молоко
  • eggs — яйца
  • ice cream — мороженое
  • kefir — кефир
  • lactose — лактоза, молочный сахар
  • milk — молоко
  • milk shake — молочный коктейль
  • sheep cheese — овечий сыр
  • sour cream — сметана
  • whey — сыворотка
  • yogurt — йогурт
Десерты и сладости
  • bagel — бейгл (крендель из дрожжевого теста)
  • biscuit / cookie — печенье
  • box of chocolates — коробка конфет
  • bun / roll — булочка
  • butterscotch / toffee- ириски
  • cake — торт, кекс, пирожное
  • sweet / candy — конфета
  • candy bar — шоколадный батончик
  • caramel — карамель
  • carrot cake — морковный пирог
  • cheesecake — творожный торт
  • chewing gum — жевательная резинка
  • chocolate — шоколад
  • chocolate bar — плитка шоколада
  • cinnamon — корица
  • cinnamon roll — булочка с корицей
  • cracker — крекер
  • croissant — круассан
  • cupcake — кекс
  • custard — сладкий заварной крем
  • danish pastry — дрожжевое слоеное тесто
  • dessert — десерт
  • flan — открытый пирог с ягодами, фруктами
  • fritter — мясо или фрукты во фритюре
  • frosting — глазурь
  • frozen yogurt — замороженный йогурт
  • gelato, ice cream — мороженое
  • gingerbread — имбирный пряник
  • granola — мюсли
  • honey — мед
  • jam — варенье; джем
  • jelly — желе
  • lollipop — леденец
  • maple syrup — кленовый сироп
  • marmalade — повидло, конфитюр
  • marshmallow — зефир
  • muffin — маффин
  • nougat — нуга
  • oatmeal cookie — овсяное печенье
  • pancake — блин, оладья
  • peanut butter — арахисовое масло
  • popcorn — попкорн
  • canned fruit — консервированные фрукты
  • pretzel — крендель
  • pudding — пудинг
  • pumpkin pie — тыквенный пирог
  • sponge cake — бисквит, бисквитный торт
  • strudel — штрудель
  • sugar — сахар
  • toffee — ириска
  • vanilla — ваниль
  • waffle — вафля
Безалкогольные напитки
  • coffee — кофе
  • juice — сок
  • carbonated water / sparkling water / club soda — вода с газом
  • cream — сливки
  • hot chocolate — горячее какао
  • iced tea — чай со льдом
  • lemonade — лимонад
  • milkshake — молочный коктейль
  • mineral water — минеральная вода
  • root beer — рутбир, корневое пиво (безалкогольный газированный напиток на травах)
  • soda — газированная ароматизированная вода
  • soft drink — безалкогольный напиток
  • still water — вода без газа
  • tea — чай
  • water — вода
Алкоголь
  • red / white / rose wine — белое / красное / розовое вино
  • cooler — алкогольный коктейль, обычно на основе вина
  • beer — пиво
  • bourbon whiskey — виски бурбон
  • champagne — шампанское
  • sparkling wine — игристое вино
  • cocktail — коктейль
  • eggnog — алкогольный напиток на основе взбитых яиц
  • liqueur — ликер
  • mulled wine — глинтвейн
  • scotch whiskey — шотландское виски
При выборе продуктов питания — обратите внимание на упаковку и следующие маркировки:
  • caffeine free — не содержит кофеина
  • decaf — без кофеина (о кофе)
  • diet — не содержит сахара (о напитках)
  • fat free — обезжиренный (о молочных продуктах)
  • lean — низкокалорийный, постный (о продуктах)
  • light — с низким содержанием алкоголя
  • low cholesterol — с низким содержанием холестерина
  • low fat — нежирный (о молочных продуктах)
  • no preservatives — без консервантов

Не забудьте, что в супермаркете вам может понадобиться trolley или shopping-cart (тележка для продуктов). После всех покупок — отправляйтесь на cashier»s desk (касса), чтобы оплатить товары.

Названия блюд на английском языке с переводом

Теперь, когда мы знаем основные названия продуктов — самое время поговорить о том, что можно из них приготовить дома или же заказать в ресторане.

Распространенные блюда, которые можно встретить в меню:
  • chop — мясо на кости
  • cutlet — котлета
  • bacon and eggs — бекон с яйцами
  • baked potatoes / jacket potatoes — запеченный картофель в мундире
  • boiled rice — вареный рис
  • burger — бургер
  • eggs over easy — яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон
  • french fries — картофель-фри
  • fried eggs / eggs sunny side up — яичница-глазунья
  • fried rice — жареный рис
  • grill — мясо на гриле
  • goulash — гуляш
  • hash browns / hash brown potatoes / potato pancakes- картофельные оладьи
  • hot dog — хот-дог
  • lasagne — лазанья
  • mashed potatoes — картофельное пюре
  • noodles — лапша
  • omelette / scrambled eggs — омлет
  • onion rings — луковые кольца
  • pasta — паста
  • pizza — пицца
  • poached eggs — яйца-пашот
  • porridge — каша
  • roast — мясо, жареное на открытом огне
  • roast goose — рождественский гусь
  • roasted vegetables — запеченные овощи
  • sandwich — бутерброд, сэндвич
  • salad — салат
  • soup — суп
  • spaghetti bolognese — спагетти болоньезе
  • stew — тушеное мясо
  • sirloin steak — стейк без костей (большой кусок)
  • spare ribs — ребрышки
  • steak — стейк
  • tempura — кляр

В ресторане мы изучаем menu (меню) и узнаем, какое в ресторане main course (основное блюдо), какой подают soup of the day (суп дня) и что предлагают на dessert (десерт).

Если заказываете мясо, то помните, что есть несколько степеней готовности: с кровью – rare; средняя прожарка с кровью – medium rare; полная прожарка – well-done.

К мясу можно выбрать что-то из wine list (винная карта) или заказать soft drink (безалкогольный напиток).

Типы закусочных, где можно пообедать:
  • all-you-can-eat buffet — буфет-закусочная по типу шведского стола
  • buffet — буфет
  • cafe — кафе
  • coffee house — кофейня
  • diner — недорогая закусочная, часто располагающаяся у обочины дороги (встречается в американском языке)
  • drive-through / drive-thru / drive in — автомобильная закусочная, в которой посетители делают и принимают заказ, не выходя из своего автомобиля
  • restaurant — ресторан
Вот некоторые фразы, которые помогут вам сделать заказ в ресторане:

Can I have the menu, please? — Можно мне меню, пожалуйста?

Can I take your order? — Могу я принять ваш заказ?

Would you like something to drink? — Будете ли вы что-нибудь из напитков? / Хотите что-нибудь выпить?

What would you like for dessert? — Что бы вы хотели на десерт?

I am not ready yet — Я еще не готов (в ответ на вопрос официанта, готовы ли вы сделать заказ)

What is this dish? — Что это за блюдо?

What do you recommend? — Что вы посоветуете?

What are your specialties? — Какие у вас фирменные блюда?

I will have. .. — Я буду…

I would like… — Я бы хотел…

I will take this — Я возьму это

Could we have an extra chair, please? — Можно нам дополнительный стул, пожалуйста?

Could I see the wine list, please? — Могу я посмотреть карту вин, пожалуйста?

Do you serve wine by the glass? — У вас есть вина по бокалам?

Can I change my order? — Могу я изменить свой заказ?

Can I get this to go? — Могу я взять это с собой?

Nothing else, thank you — Больше ничего, спасибо This is not what I ordered — Это не то, что я заказывал

Can I get/have the bill/check, please? — Можно мне счет, пожалуйста?

How much is the total? — Какая общая сумма?

Does the bill include the service charge? — В счет включены чаевые?

I am paying for everyone — Я плачу за всех

We are paying separately — Мы платим раздельно

Can I pay by card? — Я могу оплатить картой?

Keep the change — Сдачи не нужно / Оставьте сдачу себе

Everything was great, I’ll come again — Все было превосходно, я приду еще

Идиомы о еде на английском языке с переводом

Ну и напоследок, изучим несколько устоявшихся выражений и идиом на английском, которые помогут говорить как носитель языка и понять англичан еще лучше.

Big cheese — большая шишка, важный человек (дословно: большой сыр)

To bring home the bacon — заработать на кусок хлеба (дословно: принести домой бекон)

A piece of cake — как дважды два, легко (дословно: кусок торта)

To be as cool as a cucumber — спокойный, как удав (дословно: быть прохладным, как огурец)

To be full of beans — энергичный, заводной, полный сил (дословно: быть полным бобов)

To buy a lemon — купить что-то ненужное (дословно: купить лимон)

Chew the fat — перемывать косточки (дословно: жевать жир)

Like two peas in a pod — два сапога пара, одного поля ягоды (дословно: как две горошины в стручке)

To eat a humble pie — смириться, проглотить обиду (дословно: поесть смиренного пирога)

Carrot and stick — кнут и пряник (дословно: морковка и палка)

To cry over spilt milk — горевать по пустякам (дословно: плакать над разлитым молоком)

For peanuts — очень дешево, за гроши (дословно: за арахис)

Go bananas — сойти с ума (дословно не переводится)

Meal ticket — что-то, что обеспечит безбедную жизнь, источник дохода (дословно: мясной билет)

Hot potato — ситуация, которая может доставить неприятности (дословно: горячая картошка)

Be in the soup — быть в затруднительном положении (дословно: быть в супе)

To polish the apple — заслуживать чье-то расположение (дословно: полировать яблоко)

To walk on eggs — быть очень осторожным (дословно: гулять по яйцам)

Едва ли можно найти более важную и обсуждаемую тему в жизни, чем еда. Еде уделяется огромное значение, как в СМИ, так и в обычной жизни. Тема эта многогранна и неисчерпаема. В наши дни стала актуальной тема здорового питания. Люди делятся на группы по вкусовым пристрастиям, бесконечно обсуждая преимущества и недостатки вегетарианства, разных диет, пользу и вред разнообразных продуктов. Да и в повседневной жизни мы не можем обойтись без продуктов и приготовления еды. Неудивительно, что при изучении английского языка, тема «Meals and cooking» (Еда и приготовление еды) является очень популярной и обязательной для изучения. Имея в своем арсенале набор слов по этой теме, вы сможете поддержать любую беседу, так или иначе затрагивающую еду, к тому же ряды ценников в супермаркете на английском языке больше не смогут поставить вас в тупик.

Приемы пищи по-английски.

На самом начальном этапе обучения каждый, кто изучает английский язык, учит такие слова — как завтрак, обед, ужин. Эти слова встречаются в обучающих материалах очень часто и обычно запоминаются сами собой, без дополнительных усилий. Но все же, справедливости ради, давайте назовем эти слова. Как правило, встречаются четыре основных приема пищи:

Breakfast |ˈbrekfəst| завтрак

Lunch |lʌntʃ| ланч, обед

Dinner |ˈdɪnər| обед, ужин

Supper |ˈsʌpər| ужин

В Англии традиционно существует еще один отдельный прием пищи, который называют:

Tea |tiː| чай

Английская традиция “5 o’clock tea” известна по всему миру и до сих пор соблюдается во многих британских семьях . Несмотря на название, вечерний чай может подаваться в любое удобное время между обедом и ужином (с часу до шести после полудня). Традиционный чай сервируют на столике у камина в гостиной. На столе обязательно есть молоко или сливки, печенье, джем. Причем англичане наливают чай в молоко, а не наоборот.

Покупаем продукты в супермаркете.

А теперь давайте отправимся за продуктами и английскими словами на тему «Еда» в супермаркет.

Зайдем в мясной отдел — meat section

Там мы можем купить, например:

Meat |miːt| мясо

Pork tenderloin |pɔːrk ˈtendərlɔɪn| свиная вырезка

Stew beef |stuː biːf| говяжья тушенка

Turkey |ˈtɜːrki| индейка

Ground turkey |ɡraʊnd ˈtɜːrki| фарш из индейки

Sausage |ˈsɔːsɪdʒ| колбаса

Ham |hæm| ветчина

Затем идем в молочный отдел — dairy products и покупаем:

Butter |ˈbʌtər| масло

Cheese |tʃiːz| сыр

Cream |kriːm| сливки

Mayonnaise |ˈmeɪəneɪz| майонез

Milk |mɪlk| молоко

Yogurt |ˈjoʊɡərt| йогурт

В отделе бакалеи — grocery section выбираем:

Bay leaves |beɪ liːvz| лавровый лист

Biscuits |ˈbɪskəts| печенье

Cake |keɪk| торт

Candies |ˈkændiz| конфеты

Chocolate |ˈtʃɑːklət| шоколад

Coffee |ˈkɔːfi| кофе

Flour |ˈflaʊər| мука

Ground pepper |ɡraʊnd ˈpepər| молотый перец

Olive oil |ˈɑːlɪv ɔɪl| оливковое масло

Sugar |ˈʃʊɡər| сахар

Tea |tiː| чай

По дороге к кассе захватим:

Bread |bred| хлеб

Eggs |eɡz| яйца

Juice |dʒuːs| сок

Coke |koʊk| кока-кола

Ice-cream |aɪs ˈkriːm| мороженое

Так же в отделе овощей и фруктов — vegetables and fruit купим:

Apples |ˈæpəlz| яблоки

Cucumbers |ˈkjuːkʌmərz| огурцы

Potatoes |pəˈteɪtoʊz| картофель

Tomatoes |təˈmɑːtoʊz| помидоры

Теперь, с полными пакетами продуктов и английских слов, отправляемся дальше.

Кстати, заодно предлагаем вам захватить и несколько глаголов, означающих — что же с этими продуктами можно сделать:

Bake |beɪk| печь

Boil |bɔɪl| варить

Cook |kʊk| готовить (еду)

Roast |roʊst| жарить

Названия готовых блюд по-английски.

Изучая слова по теме «Еда по-английски», имеет смысл выучить слова не только означающие названия продуктов, но и названия некоторых блюд — dishes . Какие-то слова из тех, которые мы упомянули выше, безусловно, могут выступать и в качестве отдельных блюд и фигурировать в меню кафе или ресторана. Но мы хотим предложить вашему вниманию дополнительно несколько всем знакомых и широко распространенных названий готовых блюд по-английски.

Beef steak |biːf steɪk| бифштекс

Pancake |ˈpænkeɪk| блин

Bouillon |ˈbuːjɑːn| бульон

Fried potatoes |fraɪd pəˈteɪtəʊz| жареный картофель

Mashed potatoes |ˈmæʃt pəˈteɪtəʊz| картофельное пюре

Porridge |ˈpɔːrɪdʒ| каша

Cutlet |ˈkʌtlət| котлета

Pork chop |pɔːrk tʃɑːp| свиная отбивная

Pie |paɪ| пирог

Scrambled eggs |ˈskræmbəld eɡz| яичница

Закрепление выученных слов на практике.

Конечно же, список слов, представленный в нашей статье, далеко не полон. Мы затронули лишь малую часть этой поистине неисчерпаемой темы. Еда на английском языке с переводом — это тема, к которой вы будете возвращаться снова и снова, по мере повышения уровня владения языком.

Но в тоже время следует признать, что, несмотря на огромное количество слов по теме «Еда на английском языке», вам не придется ломать голову, где и как попрактиковаться в их применении. Разнообразные способы тренировки буквально лежат на поверхности. Например, перед очередным походом в супермаркет можно составить список необходимых продуктов на английском языке. Сидя в кафе, можно сфотографировать предлагаемое меню и, ожидая заказ, посмотреть, сколько названий блюд или продуктов из него вы можете назвать сразу, а дома, в свободное время, попробовать перевести это меню целиком. Кроме того, из этого же меню вы можете выбрать любимое блюдо и разобрать его на ингредиенты — записать по-английски, из чего оно приготовлено. Задачу можно усложнить, не просто перечислив продукты, а записав рецепт полными предложениями, используя соответствующие тематические глаголы.

Если же вы хотите не только закрепить новые слова, но и потренироваться в их употреблении в речи и проделать упражнения на их применение, он-лайн самоучитель поможет вам в этом. Короткие тексты, рассказы и забавные истории на разные темы будут хорошим подспорьем для пополнения словарного запаса и тренировки аудирования и письма.

Например, названия продуктов на сайте вы можете встретить в истории про девочку Лиму — «A special diet». Вот отрывок из этого рассказа:

Lima went to the fridge and began to get food out of it;
sausage, cheese, meat, vegetables, Greek yogurt, peanut butter, bananas and apples.
Mother came and asked what Lima was doing.
«I decided to go on a diet.»

Особая диета

Лима подошла к холодильнику и начала доставать из него продукты:
колбасу, сыр, мясо, овощи, греческий йогурт, арахисовое масло, бананы и яблоки.
Мама зашла и спросила, что делает Лима.
“Я решила сесть на диету.”

Узнать, какой диеты придерживается Лима, и прослушать множество других рассказов на английском языке с переводом вы сможете на нашем сайте. и учите английский с нами!

So delicious: еда и продукты по-английски

На тему вкусной еды и кухни разных стран мира можно говорить бесконечно. Все мы любим перекусить где-нибудь в кафе или приготовить что-то особенное дома. Тема еды и питания актуальна всегда — разговор о еде может объединить даже малознакомых людей и поможет поддержать беседу. Не все же о погоде говорить :)

Сегодня поговорим о лексике на тему «еда» в английском языке. О том, как называются продукты питания, что предпочитают англичане, как правильно говорить о еде и конечно, изучим много новых слов о еде на английском языке с переводом.

Англичане и еда. Что едят британцы на завтрак, обед и ужин

Британцы известны своими традициями и уважением к истории. Всем известно, что англичане очень вежливы в общении: вряд ли они будут толкаться перед автобусом, расталкивая всех локтями, чтобы успеть на посадку. Скорее, они будут искренне извиняться, если заденут вас случайно на улице. Британцы как нация чтят и уважают традиции, с удовольствием следуют им и прививают любовь к ним следующим поколением. Так и с едой — в жизни англичан она занимает далеко не последнее место и с ней связано множество обычаев и повседневных привычек.

О какой привычке, связанной с едой, вы подумаете, когда мы говорим об Англии? Конечно, о 5 o’clock tea!

С 4 до 6 вечера в Британии наступает «время чаепития». Обычно англичане пьют черный чай с молоком и маленькими бутербродами. Британцы могут вполне посоревноваться с китайцами в культуре чаепития, ведь для них чай — это не просто напиток, а целый ритуал. В Великобритании очень любят чай и даже сами добродушно шутят на эту тему.

По словам англичан, tea must be strong, hot, and sweet like woman’s kiss — Чай должен быть крепким, горячим и сладким, как поцелуй женщины.

Несколько идиом, связанных с чаем:

Not somebody’s cup of tea — Не его чашка чаю (не входить в чью-либо сферу интересов)

To take tea with somebody — Пить чай с кем-либо (иметь с кем-то отношения, вести дела)

Нusband’s tea — чай мужа (очень слабо заваренный чай)

Read the tea leaves — Читать по чайным листьям (предсказывать наобум, гадать на кофейной гуще)

На breakfast (завтрак) британцы предпочитают простую и сытную еду: овсяную кашу, яичницу с беконом, тосты с джемом и, конечно, чай или кофе.

Часто можно встретить такой прием пищи, как brunch – оно образовано сочетанием слов breakfast и lunch. Это такой перекус между завтраком и обедом, или просто «второй завтрак».

Дневной прием пищи называется lunch (ланч). Самая традиционная еда в обед — это fish and chips (рыба с жареной картошкой). Fish and chips можно найти в любом уголке Англии, будь то изысканный ресторан или фуд-трак на улице. Британцы редко едят макароны или рис. На сладкое они предпочитают теплый apple pie (яблочный пирог) или pudding (молочный пудинг).

Dinner (ужин) во многом похож на ланч по составу, только более легкий. После ужина, перед сном, англичане могут выпить какао с легкими закусками. Такая еда перед сном называется supper.

Выражения на тему приема пищи на английском:

Have breakfast — завтракать

Have lunch — обедать

Have dinner — ужинать

Have supper — есть перед сном

Have (a) coffee / tea — пить кофе / чай

Have a meal — принимать пищу

Have a snack — перекусывать

Have a drink — выпивать

Список покупок: названия продуктов на английском языке с переводом

Перед тем, как идти в магазин за продуктами для ужина — стоит выяснить, куда именно стоит идти. Помимо всем известных supermarket, minimarket или grocery shop, существует специализированные магазины. Как будет называться мясная лавка или, например, кондитерская по-английски, смотрите ниже:

Butcher’s — мясная лавка

Sweet / candy shop — кондитерская

Bakery — пекарня

Dairy — молочный магазин

Fishmonger’s — рыбный магазин

Greengrocer’s — овощной магазин

Health food store — магазин диетических продуктов

Liquor store — алкогольный магазин

Delicatessen — гастрономический отдел

Produce — отдел фруктов и овощей (в супермаркете)

Еда и продукты на английском языке с переводом

Не важно, направились вы за покупками в supermarket (супермаркет) или ближайший corner shop (магазин на углу) — нужно знать, что именно покупать. Как будут разные продукты по-английски. Разделим их на подтемы, чтобы проще было запомнить.

Мясо
  • bacon — бекон
  • beef — говядина
  • chicken — курица
  • duck — утка
  • ham — ветчина
  • lamb — мясо ягненка
  • liver — печень
  • meat — мясо
  • mutton — баранина
  • ox tongue — говяжий язык
  • patridge — куропатка
  • pork — свинина
  • poultry — птица, дичь
  • sausage — сосиска
  • tenderloin — филе, вырезка
  • turkey — индейка
  • veal — телятина
  • venison — оленина
Рыба
  • cod – треска
  • eel – угорь
  • grouper – морской окунь
  • herring – сельдь
  • mackerel – скумбрия
  • pike – щука
  • pikeperch – судак
  • plaice – камбала
  • salmon – семга
  • sardines – сардины
  • sole – морской язык
  • sturgeon – осетрина
  • trout – форель
Овощи
  • asparagus — спаржа
  • avocado — авокадо
  • bean sprout — стручковая фасоль
  • beans — бобы
  • beet — свекла
  • broccoli — брокколи
  • brussels sprout — брюссельская капуста
  • cabbage — капуста
  • carrot — морковь
  • cauliflower — цветная капуста
  • chard — мангольд, листовая свекла
  • chick pea — нут, турецкий горох
  • cucumber — огурец
  • eggplant / aubergine — баклажан
  • garlic — чеснок
  • kohlrabi — кольраби
  • leek — лук-порей
  • lentils — чечевица
  • onion — лук репчатый
  • pea — горох
  • pepper — стручковый перец
  • potato — картофель
  • scallion — зеленый лук
  • spinach — шпинат
  • pumpkin / squash — тыква
  • sweet potato — батат, сладкий картофель
  • turnip — репа
  • zucchini — цуккини
Фрукты, ягоды и орехи
  • almond — миндаль
  • apple — яблоко
  • apricot — абрикос
  • banana — банан
  • berry — ягода
  • blackberry — ежевика
  • blueberry — черника
  • brazil nut — бразильский орех
  • cashew — кешью
  • cherry — вишня
  • cranberry — клюква
  • grape — виноград
  • grapefruit — грейпфрут
  • hazelnut — лесной орех
  • lemon — лимон
  • lime — лайм
  • macadamia — орех макадами
  • melon — дыня
  • orange — апельсин
  • peach — персик
  • peanut — арахис
  • pear — груша
  • pecan — орех пекан
  • pineapple — ананас
  • pistachio — фисташки
  • plum — слива
  • raspberry — малина
  • strawberry — клубника
  • tangerine / mandarin — мандарин
  • walnut — грецкий орех
  • watermelon — арбуз
Крупы
  • barley — ячмень
  • buckwheat — гречка
  • grain — зерно
  • lentil — чечевица
  • pea — горох
  • pearl barley — перловая крупа
  • rice — рис
  • semolina, manna groats — манная крупа
  • wheat — пшеница
Молочные продукты
  • butter — сливочное масло
  • cheese — сыр
  • condensed milk — сгущенное молоко
  • cottage cheese — творог
  • cream — сливки
  • cultured milk foods — кисломолочные продукты
  • dried milk — сухое молоко
  • eggs — яйца
  • ice cream — мороженое
  • kefir — кефир
  • lactose — лактоза, молочный сахар
  • milk — молоко
  • milk shake — молочный коктейль
  • sheep cheese — овечий сыр
  • sour cream — сметана
  • whey — сыворотка
  • yogurt — йогурт
Десерты и сладости
  • bagel — бейгл (крендель из дрожжевого теста)
  • biscuit / cookie — печенье
  • box of chocolates — коробка конфет
  • bun / roll — булочка
  • butterscotch / toffee— ириски
  • cake — торт, кекс, пирожное
  • sweet / candy — конфета
  • candy bar — шоколадный батончик
  • caramel — карамель
  • carrot cake — морковный пирог
  • cheesecake — творожный торт
  • chewing gum — жевательная резинка
  • chocolate — шоколад
  • chocolate bar — плитка шоколада
  • cinnamon — корица
  • cinnamon roll — булочка с корицей
  • cracker — крекер
  • croissant — круассан
  • cupcake — кекс
  • custard — сладкий заварной крем
  • danish pastry — дрожжевое слоеное тесто
  • dessert — десерт
  • flan — открытый пирог с ягодами, фруктами
  • fritter — мясо или фрукты во фритюре
  • frosting — глазурь
  • frozen yogurt — замороженный йогурт
  • gelato, ice cream — мороженое
  • gingerbread — имбирный пряник
  • granola — мюсли
  • honey — мед
  • jam — варенье; джем
  • jelly — желе
  • lollipop — леденец
  • maple syrup — кленовый сироп
  • marmalade — повидло, конфитюр
  • marshmallow — зефир
  • muffin — маффин
  • nougat — нуга
  • oatmeal cookie — овсяное печенье
  • pancake — блин, оладья
  • peanut butter — арахисовое масло
  • popcorn — попкорн
  • canned fruit — консервированные фрукты
  • pretzel — крендель
  • pudding — пудинг
  • pumpkin pie — тыквенный пирог
  • sponge cake — бисквит, бисквитный торт
  • strudel — штрудель
  • sugar — сахар
  • toffee — ириска
  • vanilla — ваниль
  • waffle — вафля
Безалкогольные напитки
  • coffee — кофе
  • juice — сок
  • carbonated water / sparkling water / club soda — вода с газом
  • cream — сливки
  • hot chocolate — горячее какао
  • iced tea — чай со льдом
  • lemonade — лимонад
  • milkshake — молочный коктейль
  • mineral water — минеральная вода
  • root beer — рутбир, корневое пиво (безалкогольный газированный напиток на травах)
  • soda — газированная ароматизированная вода
  • soft drink — безалкогольный напиток
  • still water — вода без газа
  • tea — чай
  • water — вода
Алкоголь
  • red / white / rose wine — белое / красное / розовое вино
  • cooler — алкогольный коктейль, обычно на основе вина
  • beer — пиво
  • bourbon whiskey — виски бурбон
  • champagne — шампанское
  • sparkling wine — игристое вино
  • cocktail — коктейль
  • eggnog — алкогольный напиток на основе взбитых яиц
  • liqueur — ликер
  • mulled wine — глинтвейн
  • scotch whiskey — шотландское виски
При выборе продуктов питания — обратите внимание на упаковку и следующие маркировки:
  • caffeine free — не содержит кофеина
  • decaf — без кофеина (о кофе)
  • diet — не содержит сахара (о напитках)
  • fat free — обезжиренный (о молочных продуктах)
  • lean — низкокалорийный, постный (о продуктах)
  • light — с низким содержанием алкоголя
  • low cholesterol — с низким содержанием холестерина
  • low fat — нежирный (о молочных продуктах)
  • no preservatives — без консервантов

Не забудьте, что в супермаркете вам может понадобиться trolley или shopping-cart (тележка для продуктов). После всех покупок — отправляйтесь на cashier’s desk (касса), чтобы оплатить товары.

Названия блюд на английском языке с переводом

Теперь, когда мы знаем основные названия продуктов — самое время поговорить о том, что можно из них приготовить дома или же заказать в ресторане.

Распространенные блюда, которые можно встретить в меню:
  • chop — мясо на кости
  • cutlet — котлета
  • bacon and eggs — бекон с яйцами
  • baked potatoes / jacket potatoes — запеченный картофель в мундире
  • boiled rice — вареный рис
  • burger — бургер
  • eggs over easy — яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон
  • french fries — картофель-фри
  • fried eggs / eggs sunny side up — яичница-глазунья
  • fried rice — жареный рис
  • grill — мясо на гриле
  • goulash — гуляш
  • hash browns / hash brown potatoes / potato pancakes— картофельные оладьи
  • hot dog — хот-дог
  • lasagne — лазанья
  • mashed potatoes — картофельное пюре
  • noodles — лапша
  • omelette / scrambled eggs — омлет
  • onion rings — луковые кольца
  • pasta — паста
  • pizza — пицца
  • poached eggs — яйца-пашот
  • porridge — каша
  • roast — мясо, жареное на открытом огне
  • roast goose — рождественский гусь
  • roasted vegetables — запеченные овощи
  • sandwich — бутерброд, сэндвич
  • salad — салат
  • soup — суп
  • spaghetti bolognese — спагетти болоньезе
  • stew — тушеное мясо
  • sirloin steak — стейк без костей (большой кусок)
  • spare ribs — ребрышки
  • steak — стейк
  • tempura — кляр

В ресторане мы изучаем menu (меню) и узнаем, какое в ресторане main course (основное блюдо), какой подают soup of the day (суп дня) и что предлагают на dessert (десерт).

Если заказываете мясо, то помните, что есть несколько степеней готовности: с кровью – rare; средняя прожарка с кровью – medium rare; полная прожарка – well-done.

К мясу можно выбрать что-то из wine list (винная карта) или заказать soft drink (безалкогольный напиток).

Типы закусочных, где можно пообедать:
  • all-you-can-eat buffet — буфет-закусочная по типу шведского стола
  • buffet — буфет
  • cafe — кафе
  • coffee house — кофейня
  • diner — недорогая закусочная, часто располагающаяся у обочины дороги (встречается в американском языке)
  • drive-through / drive-thru / drive in — автомобильная закусочная, в которой посетители делают и принимают заказ, не выходя из своего автомобиля
  • restaurant — ресторан
Вот некоторые фразы, которые помогут вам сделать заказ в ресторане:

Can I have the menu, please? — Можно мне меню, пожалуйста?

Can I take your order? — Могу я принять ваш заказ?

Would you like something to drink? — Будете ли вы что-нибудь из напитков? / Хотите что-нибудь выпить?

What would you like for dessert? — Что бы вы хотели на десерт?

I am not ready yet — Я еще не готов (в ответ на вопрос официанта, готовы ли вы сделать заказ)

What is this dish? — Что это за блюдо?

What do you recommend? — Что вы посоветуете?

What are your specialties? — Какие у вас фирменные блюда?

I will have. .. — Я буду…

I would like… — Я бы хотел…

I will take this — Я возьму это

Could we have an extra chair, please? — Можно нам дополнительный стул, пожалуйста?

Could I see the wine list, please? — Могу я посмотреть карту вин, пожалуйста?

Do you serve wine by the glass? — У вас есть вина по бокалам?

Can I change my order? — Могу я изменить свой заказ?

Can I get this to go? — Могу я взять это с собой?

Nothing else, thank you — Больше ничего, спасибо This is not what I ordered — Это не то, что я заказывал

Can I get/have the bill/check, please? — Можно мне счет, пожалуйста?

How much is the total? — Какая общая сумма?

Does the bill include the service charge? — В счет включены чаевые?

I am paying for everyone — Я плачу за всех

We are paying separately — Мы платим раздельно

Can I pay by card? — Я могу оплатить картой?

Keep the change — Сдачи не нужно / Оставьте сдачу себе

Everything was great, I’ll come again — Все было превосходно, я приду еще

Идиомы о еде на английском языке с переводом

Ну и напоследок, изучим несколько устоявшихся выражений и идиом на английском, которые помогут говорить как носитель языка и понять англичан еще лучше.

Big cheese — большая шишка, важный человек (дословно: большой сыр)

To bring home the bacon — заработать на кусок хлеба (дословно: принести домой бекон)

A piece of cake — как дважды два, легко (дословно: кусок торта)

To be as cool as a cucumber — спокойный, как удав (дословно: быть прохладным, как огурец)

To be full of beans — энергичный, заводной, полный сил (дословно: быть полным бобов)

To buy a lemon — купить что-то ненужное (дословно: купить лимон)

Chew the fat — перемывать косточки (дословно: жевать жир)

Like two peas in a pod — два сапога пара, одного поля ягоды (дословно: как две горошины в стручке)

To eat a humble pie — смириться, проглотить обиду (дословно: поесть смиренного пирога)

Carrot and stick — кнут и пряник (дословно: морковка и палка)

To cry over spilt milk — горевать по пустякам (дословно: плакать над разлитым молоком)

For peanuts — очень дешево, за гроши (дословно: за арахис)

Go bananas — сойти с ума (дословно не переводится)

Meal ticket — что-то, что обеспечит безбедную жизнь, источник дохода (дословно: мясной билет)

Hot potato — ситуация, которая может доставить неприятности (дословно: горячая картошка)

Be in the soup — быть в затруднительном положении (дословно: быть в супе)

To polish the apple — заслуживать чье-то расположение (дословно: полировать яблоко)

To walk on eggs — быть очень осторожным (дословно: гулять по яйцам)

Enjoy your meal!

Блюдо мексиканской кухни 4 буквы сканворд

Вопрос: Традиционное блюдо мексиканской кухни, 4 буквы, на Т начинается, на О заканчивается

Слово из 4 буквы: Первая буква — Т, вторая буква — А, третья буква — К, четвертая буква — О

Полный ответ на кроссворд: ТАКО

Последняя бука буква «о»

Ответ на вопрос «Блюдо мексиканской кухни «, 4 буквы:
тако

Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова тако

Мексиканский салат из латука, помидор, авокадо, колбасы, сыра, сметаны

Блин мексиканской кухни

Сандвич из тортильи

Тортилья с начинкой

Определение слова тако в словарях

Википедия Значение слова в словаре Википедия
— феодальное княжество ( хан ) в Японии периода Эдо ( 1590 — 1871 ), в провинции Симоса региона Токайдо на острове Хонсю (современная префектура Тиба ).

Примеры употребления слова тако в литературе.

Той же яблочный дух, — медленно произнес Ефим, — особна есть лечба тем, кои одержимы суть сухотною, тако же и тем, кои страждут меланколиевою болестию, понеже от того духу вредительное естество переминится.

Той же яблочный дух, — медленно произняс Ефим, — особна есть лечба тем, кои одержимы суть сухотною, тако же и тем, кои страждут меланколиевою болестию, понеже от того духу вредительное естество переминится.

И пребысть тьма с час един, дондеже обратися солнце щербиною к земли, и тако начало паки, по малу, свет свой припущати, дондеже солнце исполнися и свет свой паки яви и обычною лучами светлостию сияше.

А что, государь, Корнейку-отамана я сужу сильно, то сие тако: оный Корнейко примает, государь, купчин с Воронежа, и купчины те воруют, государь, противу имени твоего: наезжают в Черкасской с зельем и свинцом, а та справа зеленная идет по рукам гулебщиков — охотников на воровские делы на Волге и на море, да и старые козаки, стакнувши с самим отаманом, ворам многую справу дают и воровской прибыток дуванят заедино с ворами же.

Учитель ще вагався давати йому таку тяжку книжку: — Ти ще малий для такого.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Слово из 4 букв, первая буква — «Н», вторая буква — «А», третья буква — «Ч», четвертая буква — «О», слово на букву «Н», последняя «О». Если Вы не знаете слово из кроссворда или сканворда, то наш сайт поможет Вам найти самые сложные и незнакомые слова.

Отгадайте загадку:

Я прихожу с подарками, Блещу огнями яркими, Нарядная, забавная, На Новый год я главная! Показать ответ>>

Я пузырюсь и пыхчу, Жить в квашне я не хочу. Надоела мне квашня, Посадите в печь меня. Показать ответ>>

Я пушистый, мягкий, круглый, Есть и хвост, но я — не кот. Часто прыгаю упруго, Покачусь — и под комод. Показать ответ>>

Другие значения этого слова:

Случайная загадка:

Необычна цифра эта, Круглолица, так и знай. И на букву З похожа, Что за цифра? Отгадай!

Случайный анекдот:

Сидят два парня(1) и (2) в кинотеатре и ждут начало фильма. Тут перед ними садится здоровый лысый мужик. (1) ехидно улыбаясь к (2) говорит:
-Спорим на полтинник, что ты не сможешь шлепнуть его по лысиние!
(2), немного подумав:
— А вот и смогу, давай спорить.
Поспорили. (2) не медля шлепает лысого мужика по башке.Тот о##уевши оглядывается, че такое?
(2) сразу же:
— Б#я Леха!! Скоко лет скоко зим! Где проподал?
Лысый покраснев, говорит:
— Какой на хер Леха, вы перепутали!
Лысый отворачивается. Проходит несколько минут и (1) опять:
— Слабо второй раз шлепнуть? Спорим на сотку?
— Давай спорим, что шлепну еще раз.
Такая же ситуация, лысый уже готов #бнуть (2). А в ответ:
— Б#я Леха, че ты прдуриваешся? Мало что ты побрился, еще меня не узнаешь!
Лысый разозленный поднимается и идет на передние ряды, чтобы не беспокоили эти уроды. Проходит еще несколько минут, (1) опять к (2):
— Слабо еще раз шлепнуть? Спорим на 500?
— Давай, спорим.
(2) поднимается, идет к лысому и нерадумывая шлепает по лысине и кричит:
— Б#я, Леха. Ты, оказывается здесь сидишь, а я там уже пол часа одного за#баваю!

Знаете ли Вы?

По твердости зубную эмаль можно сравнить с кварцем. Известно, что даже острие сабли при ударе об эмаль тупится.

Сканворды, кроссворды, судоку, кейворды онлайн

Слова на тему «Еда и питье»

all-you-can-eat buffet — буфет-закусочная, в которой посетитель за фиксированную плату может есть досыта, без ограничений (шведский стол)
buffet — буфет[‘bufei]
cafe — кафе[‘kæfei]
coffee shop — кафе, в котором подают, как правило, кофе и десерты
deli — (сокращение от delicatessen)[‘deli]
diner — недорогая закусочная, часто располагающаяся у обочины дороги (более употребительно в американском английском)[‘dainə]
drive-through / drive-thru / drive in — автомобильная закусочная, в которой посетители делают и принимают заказ, не выходя из своего автомобиля
hotdog stand — сосисочная
restaurant — ресторан[‘restərɔnt]
(a stack of) pancakes — (стопка) блинчиков
bacon — бекон[‘beɪk(ə)n]
bagel — бейгл (соленый круглый крендель из дрожжевого теста)[‘beɪk(ə)n]
bun / roll — булочка
butter — сливочное масло[ˈbətər]
cereals — собирательное название для мюсли, кукурузных хлопьев, и т. п.[‘siəriəls]
cheese — сыр[ʧiːz]
cornflakes — кукурузные хлопья[‘kɔːnfleɪks]
doughnut / donut — пончик, жаренный пирожок[‘dənʌt]
eggs — яйца[eg]
eggs over easy — яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон
fried eggs / eggs sunny side up — яичница-глазунья
graham — булочка из муки грубого помола[‘greiəm]
granola — мюсли[grə’nəulə]
ham — ветчина[ham]
hash browns / hash brown potatoes — картофельные оладьи
jelly — джем[ˈjelē]
maple syrup — кленовый сироп (употребляется с блинчиками)
muffin — маффин (маленькое песочное пирожное с изюмом, шоколадом, и др.)[ˈməfən]
oatmeal — овсяные хлопья[ˈōtˌmēl]
omelet / omelette — омлет[‘ɔmlət]
peanut butter — арахисовое масло
pumpernickel — пумперникель (сорт черного хлеба)[ˈpəmpərˌnikəl]
sausage — сарделька, сосиска[‘sɔsiʤ]
scrambled eggs — яичница-болтунья
slice of bread — кусок хлеба
slice of toast — кусок хлеба, подсушенный в тостере
(cup / mug of) coffee — (кружка / чашка) кофе
(fruit) juice — (фруктовый) сок
(hot / cold) milk — (горячее / холодное) молоко
carbonated water / sparkling water / club soda — вода с газом
cream — сливки[krēm]
decaf — без кофеина (кофе)[ˈdēˌkaf]
grapefruit juice — грейпфрутовый сок
hot chocolate — горячее какао
iced-tea — чай со льдом
lemonade — лимонад[ˈleməˌnād]
milk (shake) — молоко (с мороженым)
mineral water — минеральная вода
orange juice — апельсиновый сок
refill — дополнительная порция напитка[‘ri:fil]
root beer — рутбир, корневое пиво, сарсапарилла (алкогольный или безалкогольный газированный напиток на травах)
soda — газированная ароматизированная вода[ˈsōdə]
soft drink — безалкогольный напиток
sugar — сахар[‘ʃugə]
tea — чай[‘ti:]
water — вода[ˈwä-]
yogurt / yoghurt — йогурт[‘jogət]
(red / white) wine — (белое / красное) вино
(wine) cooler — игристое вино с соком
beer — пиво[bi(ə)r]
bourbon whiskey — виски бурбон[‘bɜ:bən ‘wiski]
champagne / bubbly — (разговорная форма) шампанское[ʃæm’pein]
cocktail — коктейль[ˈkäkˌtāl]
eggnog — яичный ликер[-ˌnôg]
mulled wine — глинтвейн
scotch whiskey — шотландское виски
beef — говядина[bēf]
chicken — курица[ˈCHikən]
pork — свинина[pôrk]
rib eye (steak) — стейк без костей (нежное)
sirloin (steak) — стейк без костей (большой кусок)
spare ribs — ребрышки
strip (steak) — отбивная
T-bone (steak) — стейк из средней части (с жирком)
tenderloin (steak) — филе (постное)
turkey — индейка[‘tɜ:ki]
veal — телятина[vēl]
buffalo wings / hot wings / chicken wings — куриные крылышки жареные во фритюре
burger — бургер[‘bɜ:gə]
cheeseburger — чизбургер[ˈCHēzˌbərgər]
fish and chips — рыба жареная во фритюре и картофель фри (английское блюдо)
French fries / chips — картофель фри
hamburger — гамбургер[ˈhamˌbərgər]
hot-dog — хот-дог
nachos — начос (кукурузные чипсы)[ˈnäCHō]
nachos with cheese — начос с сыром
onion rings — жаренные во фритюре луковые кольца
pizza — пицца[‘pi:tsə]
popcorn — поп-корн[ˈpäpˌkôrn]
potato crisps / potato chips — картофельные чипсы
sandwich — сэндвич[ˈsanˌ(d)wiCH]
slice of pizza — слайс пиццы
Caesar’s salad — салат «Цезарь» (листовый салат с яйцом, анчоусами и оливковым маслом)
chef salad — смешанный салат
coleslaw — белокочанная капуста с майонезом[ˈkōlˌslô]
tossed salad — зеленый салат
tuna salad — салат из тунца
waldorf salad — уолдорфский салат (салат с сельдереем, яблоками и грецкими орехами)
asparagus — спаржа[ə’spærəgəs]
avocado — авокадо[ˌævə’kɑ:dəu]
bean sprout — стручковая фасоль
beans — бобы[bēn]
beet — свекла[bēt]
broccoli — брокколи[‘brɔkəli]
Brussels sprout — брюссельская капуста
cabbage — капуста[‘kæbiʤ]
carrot — морковь[ˈkarət]
cauliflower — цветная капуста[‘kɔliflauə]
chard — артишок[CHärd]
chick peas — нут, турецкий горох
cucumber — огурец[‘kju:kʌmbə]
eggplant — баклажан[ˈegˌplant]
endive — салат эндивий[ˈänˌdēv]
garlic — чеснок[ˈgärlik]
kohlrabi — кольраби[ˌkəul’rɑ:bi]
leek — лук-порей[lēk]
lentils — чечевица[ˈlent(ə)l]
okra — гибискус съедобный[ˈōkrə]
onion — лук репчатый[ˈənyən]
peas — горох[pē]
pepper — стручковый перец[ˈpepər]
potato — картофель[pəˈtātō]
rice — рис[rīs]
scallion — лук-перо, лук-шалот[‘skæliən]
spinach — шпинат[‘spiniʤ]
squash — тыква[‘skwɔʃ]
sweet potato — батат, сладкий картофель
turnip — репа, турнепс[ˈtərnəp]
zucchini — цуккини[zo͞oˈkēnē]
almond — миндаль[ˈa(l)-]
apple — яблоко[ˈapəl]
apricot — абрикос[‘eiprikɔt]
banana — банан[bə’nɑ:nə]
berry — ягода[ˈberē]
blackberry — ежевика[ˈblakˌberē]
blueberry — черника[ˈblo͞oˌberē]
Brazil nut — бразильский орех
cashew — кешью[‘kæʃu:]
cherry — вишня[ˈCHerē]
cranberry — клюква[-bərē]
grape — виноград[grāp]
grapefruit — грейпфрут[ˈgrāpˌfro͞ot]
hazelnut — лесной орех[ˈhāzəlˌnət]
hickory — гикори (североамериканский орех)[ˈhik(ə)rē]
lemon — лимон[ˈlemən]
lime — лайм[līm]
macadamia — орех макадами[ˌmakəˈdāmēə]
melon — дыня[ˈmelən]
orange — апельсин[ˈär-]
peach — персик[pēCH]
peanut — арахис[ˈpēnət]
pear — груша[pe(ə)r]
pecan — орех пекан[ˈpēˌkan]
pineapple — ананас[ˈpīˌnapəl]
pistachio — фисташки[pi’stɑ:ʃəu]
plum — слива[pləm]
raspberry — малина[-b(ə)rē]
strawberry — клубника[-b(ə)rē]
tangerine / mandarin [ ‘mændərin ] — мандарин[tænʤə’ri:n]
walnut — грецкий орех[ˈwôlˌnət]
(chocolate chip) cookies — печенье с шоколадной крошкой
apple pie — яблочный пирог
blueberry pie — пирог с черникой
brownie — шоколадное пирожное с орехами[ˈbrounē]
cake (with frosting) — пирожное с сахарной глазурью
candy bar — сладкая плитка
chocolate — шоколад[‘tʃɔkəlit]
chocolate bar — плитка шоколада
cobbler — фруктовое пирожное[ˈkäblər]
fruit — фрукты[‘fru:t]
ice cream — мороженое
jello — желе[ˈjelō]
key lime pie — пирог с лаймом
licorice — лакрица[‘likəris]
pecan pie — пирожное с орехами
sprinkles — крошка, присыпка[ˈspriNGkəl]
sundae — мороженое со сладким сиропом, сливками и присыпкой[‘sʌndei]
baked / fried — жареный
boiled — отварной[boil]
braised / stewed — тушенный
broiled / roast — приготовленный на гриле
mashed — пюре[maSH]
pickled — маринованный[ˈpikəld]
poached — слегка отваренный[pōCH]
smoked — копченый[smōk]
steamed — приготовленный на пару[stēmd]
stuffed / glazed — фаршированный / глазурованный
caffeine free — не содержит кофеина (о газированной ароматизированной воде)
decaf — без кофеина (о кофе)[ˈdēˌkaf]
diet — не содержит сахара (о напитках)[ˈdī-it]
fat free — обезжиренный (о молочных продуктах)
lean — низкокалорийный (о продуктах)[lēn]
light — с низким содержанием алкоголя[līt]
low cholesterol — с низким содержанием холестерина
low fat — нежирный (о молочных продуктах)
no preservatives — без консервантов
butter dish — масленка
china — фарфоровая посуда[‘tʃainə]
coffee pot — кофейник
crockery — фаянсовая посуда[ˈkräkərē]
cup — чашка[kəp]
cutlery — столовые приборы[ˈkətlərē]
dinner plate — неглубокая тарелка
dish — блюдо, тарелка[diSH]
earthenware — глиняная посуда[‘ɜ:θnweə]
fork — вилка[fôrk]
glass — стакан[glas]
goblet — бокал[ˈgäblit]
knife — нож[‘naif]
pepper shaker / pepper box — перечница
pitcher / jug — кувшин
plate — тарелка[plāt]
saucer — блюдце[‘ɔ:sə]
soup plate — глубокая тарелка
spoon — ложка[spo͞on]
sugar basin — сахарница[‘ʃugə ‘beisn]
tea caddy — чайница
tea kettle / kettle — чайник
tea spoon — чайная ложка
teapot — заварочный чайник[ˈtēˌpät]
tray — поднос[trā]

Продукты питания


Словарный запас


1. Основные слова

das Lebensmittel/Nahrungsmittel – продукт питания
die Lebensmittel/Nahrungsmittel – продукты питания
die Nahrung – пища
das Essen – еда

das Wasser – вода
die Milch – молоко
der Saft – сок
der Tee – чай
der Alkohol – алкоголь

das Brot – хлеб
das Toastbrot, der Toast – тост
das Brötchen – булочка
das Baguette (-s) – багет
das Hörnchen – рогалик
das Zwieback ( ̈ -e) – сухарь

das Ei (-er) – яйцо
die Kartoffel(n) – картофель
die Nudeln (мн. ч.) – лапша
der Reis – рис
der Buchweizen – гречка
der Pilz (-e) – гриб

das Fleisch – мясо
die Wurst ( ̈ -e) – колбаса
der Schinken – ветчина, окорок
die Salami (-s) – салями

der Fisch (-e) – рыба
das Fischstäbchen – рыбная палочка

die Tomate (-n) – помидор
die Gurke (-n) – огурец
die Zucchini – кабачок
die Paprika(s) – паприка/ сладкий перец
die Möhre(n) – морковь
der Blumenkohl (-e) – цветная капуста
das Grünzeug – зелень
die Zwiebel(n) – лук
der Knoblauch – чеснок

die Bohne (-n) – боб
die Erbse – горошина
die Erbsen – горошины, горох
die Linse(n) – чечевица

der Apfel ( ̈ ) – яблоко
die Birne (-n) – груша
die Banane (-n) – банан 
die Kiwi(s) – киви
der Pfirsich (-e) – персик
die Mandarine (-n) – мандарин
die Aprikose (-n) – абрикос
die Melone (-n) – арбуз, дыня
die Weintraube(n) – виноград 
die Erdbeere(n) – клубника
die Himbeere(n) – малина
die Kirsche(n) – вишня
die Zitrone (-n) – лимон
die Rosine(n) – изюм

die Nuss ( ̈ -e) – орех
die Mandel(n) – миндаль

die Chips – чипсы
das Müsli – мюсли
die Cornflakes – кукурузные хлопья

der Keks – бисквит (печенье)
die Kekse – печенье
der Kuchen – пирог
die Torte (-n) – торт
das (Speise-)Eis – мороженое
die Schokolade  – шоколад

der Honig  – мёд
der Mus – мусс, повидло
die Marmelade (-n) – варенье
die Konfitüre (-n) – конфитюр

der Pudding – пудинг
der Joghurt – йогурт
der Quark – творог
die Sahne – сливки
die saure Sahne, der Schmand – сметана

der Käse – сыр
der Frischkäse – творожный сыр
der Schmelzkäse – плавленый сыр

der Ketchup – кетчуп
der Senf – горчица
die Mayonnaise – майонез
die Soße – соус

der Speck – сало
die Butter – масло
die Margarine – маргарин
das Öl – растительное масло
der Essig – уксус

das Salz – соль
der Pfeffer – перец
der Zucker – сахар
der Zimt – корица
das Mehl – мука
der Grieß – манная крупа

2. Дополнительные слова

die Nährstoffe – питательные вещества
die Eiweiße – белки
die Fette – жиры
die Kohlenhydrate – углеводы
die Ballaststoffe – пищевые волокна
die Vitamine – витамины
die Mineralstoffe – минеральные вещества
die Spurenelemente – микроэлементы

das Frühstück (-e) – завтрак
das Mittagessen – обед
das Abendbrot/Abendessen – ужин
die Kaffeepause (-n) – перерыв (на кофе или чай)

frühstücken – завтракать
zu Mittag essen (isst zu Mittag, aß zu Mittag, hat zu Mittag gegessen) – обедать
zu Abend essen (isst zu Abend, aß zu Abend, hat zu Abend gegessen) – ужинать

(ein)kaufen – покупать
kochen – готовить
füttern – кормить
essen (isst, aß, hat gegessen) – кушать, есть
schlucken – глотать
beißen (beißt, biss, hat gebissen) – кусать
verdauen – переваривать
sich übergeben (übergibt sich, übergab sich, hat sich übergeben) / (sich) erbrechen (erbricht (sich), erbrach (sich), hat (sich) erbrochen) – рвать
zunehmen (nimmt zu, nahm zu, hat zugenommen) – прибавлять
abnehmen (nimmt ab, nahm ab, hat abgenommen) – худеть

süß – сладкий
sauer – кислый
salzig – солёный
bitter – горький

3. Словосочетания

süß und/oder herzhaft – сладко и/или сытно/плотно

zum Frühstück – на завтрак
zum Mittag – на обед
zum Abendbrot – на ужин

mit (großem) Appetit essen – есть с (большим) аппетитом
auswärts essen – есть в ресторане

4. Устойчивые фразы

Guten Appetit! – Приятного аппетита!
Zum Wohl! – За (твоё/ваше) здоровье!

Willst du mit uns essen? – Будешь с нами есть?
Das Essen geht auf mich!/ Die Runde geht auf mich! – Я угощаю!
Das schmeckt (sehr) gut./ Das ist (sehr) lecker. – Это (очень) вкусно.

Ich sterbe vor Hunger. – Я умираю от голода.
Mir läuft das Wasser im Mund zusammen. – У меня слюнки потекли.

Liebe geht durch den Magen. – Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
Hunger ist der beste Koch. – Голод – лучший повар.
Der Appetit kommt beim Essen. – Аппетит приходит во время еды.

Brot ist das/ein Grundnahrungsmittel. – Хлеб – основный продукт питания.

 

Примечания:
► Определение «Produkt» (продукт) в немецком языке означает не только «продукт питания«, а, на самом деле, и любой товар, который можно купить.
► В русском языке существительные <картофель>, <морковь>, <виноград> и <изюм> чаще всего являются общими понятиями, т.е. они употребляются в единственном числе, даже если имеются в виду многие отдельные плоды одного вида. Однако в немецком языке надо всегда уточнять, имеется ли в виду один отдельный плод или несколько.
► В отличие от славянских стран, гречка в Германии совсем не популярна, т.е. немцы её обычно не едят, многие даже не знают, что это такое. Об этом свидетельствует также то, что в обычных немецких супермаркетах её найти проблематично.
► В данном списке представлены только те продукты питания, которые нельзя отнести к определённой категории, либо самые важные слова из соответствующей категории. На темы напитков, фруктов, овощей и т.д. существуют отдельные наборы слов.

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Словарь кулинара. Слова на букву «Д»

ДАДЛИ

Тип конфет, в которых фрукты используются в их естественном виде, то есть не в виде фруктовой начинки, пюре, крема, а целиком готовой ягодой или плодом, обычно ничем не маскируемых. Этим дадли отличаются от ягод в шоколаде (вишен, изюма, слив) или в сахаре (клюквы, морошки, черной смородины), где искусственная кондитерская оболочка скрывает естественную форму фруктов и ягод и где ставится задача шоколадным или сахарным покрытием изменить вкус ягоды, фрукта. В дадлях поступают наоборот: используют слегка подвяленный, мягкий, мясистый плод финика, персика, абрикоса, который после удаления косточки начиняют марципаном или ореховой крошкой, смоченной в меду, тертым с сахаром желтком с добавлением коньяка или другим ароматическим наполнителем, составляющим, однако, весьма незначительную добавку по весу и объему.

Дадли — вкусный, полезный, легко приготавливаемый в домашних условиях вид конфет, требующих, однако, немедленной реализации и плохо приспособленных к хранению. Именно это обстоятельство привело к тому, что дадли постепенно исчезли из кондитерского ассортимента промышленных стран и сохраняются главным образом в странах Ближнего и Среднего Востока, Малой Азии, Юго-Восточной Азии, где их изготавливают ремесленным способом рыночные торговцы.

Дадли делают в Закавказье, главным образом в Армении, откуда этот вид кондитерского изделия и был занесен в средние века в Европу (армянами Ливана).

Персиковые дадли — алани — до сих пор делают домашним способом в Араратской долине. Классическими дадлями считаются дадли из фиников, начиненные марципаном; именно они получили наибольшее распространение в кондитерском деле стран Западной и Южной Европы.

ДАРИОЛЬ

Сливочный крем для начинки или промазки пирожных. Приготавливается из 250 г обычных сливок, 3 яиц и 50 г сахара с добавлением ванилина или другого ароматизатора и щепотки соли. Сахарная пудра, соль и ванилин смешиваются и тщательно растираются со взбитыми яйцами. После этого к смеси осторожно подливаются сливки при непрерывном помешивании, и затем крем разливается в формочки и выпекается в нежаркой духовке. Дариоль можно наливать и в формочки из недопеченного песочного теста и затем допекать вместе с ним.

ДЕГУСТАЦИЯ

(Фр. degustation, от лат. degustare — опробовать на вкус). Опробование, оценка качества пищи или пищевого продукта при помощи вкуса. Дегустация отличается от других органолептических методов оценки продуктов (на цвет, внешней вид, запах) и применяется не ко всем видам продовольствия и блюд. К сожалению, в последние годы слово «дегустация» зачастую употребляется неправильно, без понимания его истинного значения. Например: «В нашем ресторане Вы можете продегустировать любые блюда». Это неверно хотя бы потому, что ни один обычный посетитель не в состоянии быть дегустатором.

Для осуществления дегустации используются специалисты — люди, имеющие строго проверенный и неизменный эталон вкуса. Поэтому, строго говоря, кроме дегустаторов, никто не может дегустировать блюдо или пищевое изделие. Мы можем его лишь попробовать на вкус и съесть. Дегустатор же не съедает пищу, но дает ей тем не менее оценку, которая не подлежит критике или опровержению со стороны недегустаторов, то есть лиц, не обладающих эталоном вкуса. Поэтому и было установлено еще в Древнем Риме правило: «Degustibus non est disputandum», то есть с дегустатором не спорят о вкусе пищи. С течением веков это правило превратилось в не совсем и не во всем бесспорную пословицу: «О вкусах не спорят» (но о каких и с кем — при этом забывают).

В наши дни дегустирование или дегустация как метод определения качества продовольствия сохранилось во всей своей полноте и со всеми древними правилами лишь в отношении опробования и оценки виноградных вин. В других сферах пищевого производства дегустаторы пользуются ныне и вспомогательными химическими, биохимическими и физическими методами оценки качества товаров.

ДЕКАНТИРОВАТЬ

Медленно и осторожно отделять жидкость от осадка, путем отливания. Это указание часто содержится в рецептах различных европейских кухонь и встречается в переводных книгах по кулинарии без объяснения.

ДЕЛИБАЛЬ

В буквальном переводе (турец.) — «отчаянный мед». Понятие, применяемое в Восточном Средиземноморье, Малой Азии, Черноморье и Закавказье для обозначения особого ядовитого меда, собираемого пчелами в этих районах с цветов лавра и лавровишни.

ДЕЛИКАТЕС

(От фр. delicatesse — тонкость). Кулинарное понятие, в которое входит группа продуктов и изделий из них, воспринимаемых и поварами, и потребителями как редкие, незаурядные, отличающиеся от обычных, рядовых, «грубых» или распространенных продуктов. В связи с этим понятие «деликатеса» в каждой национальной кухне и в разных районах земного шара, а также в разные исторические периоды различно.

Так, ананас — деликатес в России, но рядовой продукт в Латинской Америке; красная рыба — деликатес в Западной Европе, но обычный продукт у народов Восточной Сибири. Чай и картофель — деликатесы XVII в. в Западной Европе, ныне — обычные рядовые продукты. Соевый соус — обычная пища на Дальнем Востоке, деликатес в Европе, Африке, Америке. Цитрусовые — деликатес в дореволюционной России, ныне — массовый пищевой продукт.

Таким образом, грань между деликатесами и остальными продуктами всегда условна, подвижна, непостоянна. Есть так называемые сезонные деликатесы. Огурцы, помидоры, клубника зимой в Новый год — дорогие деликатесы, а летом — рядовые, обычные продукты.

 

Таким образом, деликатесность — не кулинарное понятие, а скорее — торговое: ценность и, следовательно, стоимость деликатесов определяется исключительно конъюнктурой, редкостью появления, а далеко не всегда пищевой, чисто кулинарной ценностью.

Эта специфика деликатесов накладывает отпечаток на их кулинарную обработку: деликатес либо не подвергается никакой обработке, кроме чистки, сохраняется его естественный внешний вид, либо его внешние качества подчеркиваются путем различных искусственных приемов: помещение в центр блюда, окружение броским бордюром из других продуктов, особыми формами нарезки (см.), увеличивающими ширину и другие размеры продукта по сравнению с естественными.

 

В связи с тем, что в подаче деликатесов играет большую роль внешнее оформление (например, подать 50 г икры так, чтобы казалось, что подано ее очень много), производством блюд из деликатесов ведают кулинары, проходящие особое обучение и носящие в разных странах разное название: повар холодного буфетного или фуршетного стола (см.).

ДЕСЕРТ

(От фр. desserrer — делать ненапряженным, раскованным, легким). Этим французским термином во всем мире принято называть завершающие блюда стола, независимо от того, какими они являются по порядку подачи — третьими или пятыми. Термин вошел во все европейские языки с XVI в.

В русском языке «десерт» как термин известен с 1652 г. До этого его заменяло русское слово «заедки», которое стало особенно неудобно в XVIII в. в связи с появлением понятия «закуски» (см.). Различать заедки от закусок стало трудно, и потому с середины XVIII в. слово «заедка» окончательно исчезает из русской кулинарной терминологии и с этого времени используется только слово «десерт».

Аналогичный процесс происходил и в других европейских языках — английском и немецком, где слово «послестолье» (Nachtisch) — заменяется более точным французским кулинарным понятием «десерт».

Смысл десерта — не добавить сытости, а, наоборот, снять ощущение послеобеденной тяжести, не вызывать у человека желания заснуть. Вот почему десерт в его точном французском кулинарном понимании — это не просто сладкое блюдо на заедку или в конце всего обеда, а обязательно легкое, освежающее блюдо.

Вот почему совершенно неправильно и неразумно именовать десертом сладкие тяжелые блюда: пирожные, коржики, пряники, ромовые бабы, кексы, шарлотки, все виды бламанже, хлебные и другие сладкие супы, кисели. Десертом считаются только фрукты, ягоды, их соки, фруктово-ягодные желе, муссы, причем скорее кисленькие, чем сладкие. Любое использование сахара в повышенных количествах из десертных блюд, особенно в современном их понимании, исключается.

Из горячих напитков к десерту по-прежнему относятся чай и кофе, не только «проталкивающие» пищу, но и тонизирующие общее состояние, ускоряющие процесс пищеварения и снимающие ощущение тяжести после обеда.

ДЕСЕРТНЫЕ ВИНА

Условное обозначение вин, не входящих в состав ни столовых, ни крепленых и употребляемых не в процессе еды и не для опьянения, а исключительно с целью наслаждения их вкусом и ароматом. Отсюда десертные вина употребляются только после стола или же вообще вне всякой связи с едой.

Десертные вина никогда не разбавляются водой, как столовые, и употребляются в значительно меньших количествах, чем легкие сухие.

По международной классификации десертных вин не существует. Это чисто бытовое, потребительское, ресторанное обозначение, принятое в России.

 

Виноделие знает только ликерные вина, которые могут и должны использоваться как десертные. Таковы кипрское, мальвазия (Греция, Кипр), мускаты, лакрима кристи (Италия), ликанте, малага (Испания), токай (Венгрия). Франция ликерных вин не производит.

В России к десертным винам относятся в первую очередь крымские мускаты, в том числе «Ливадия» — самое тяжелое и самое сладкое в мире вино (27% сахара). Натуральные десертные вина приготавливаются из подвяленного заизюмленного винограда, где сок сгустился естественно, на солнце. Такие вина — продукт высокого качества. Их вкус характеризуется большой полнотой, мягкостью, бархатистостью. Их сладость должна быть гармоничной, благородной и украшенной медовыми, шоколадными, розанистыми, цитроновыми и ореховыми оттенками аромата.

Слащавый, неприятно-односторонний сладкий вкус, а тем более приторная, назойливая сладость указывает на плохое качество вина, на его малую экстрактивность, недостаточное брожение или на искусственное подслащивание, ненатуральность.

Чем ценнее десертное вино, тем меньше требуется его выпить, чтобы составить о нем полное представление. В этом и заключается культура употребления вин. Десертные вина, как правило, достаточно употреблять в количестве 100—150 г, не более.

ДЕРЕН

Старинное русское название кизила.

ДИВИЙ МЕД

Народное русское обозначение меда диких пчел и шмелей; большей частью относится к меду пчел, селящихся в расселинах скал, в пещерах, земле, но не к дупляному (колодному) меду диких пчел.

ДРАЖЕ

Так назывались первоначально любые осахаренные зерна, известные еще в Древнем Вавилоне, Персии (зерна аниса, кориандра, тмина). В России национальным драже была с конца XVIII в. клюква в сахаре. С XX в. драже стали называть любые круглые, небольшие конфеты, размером от горошины до вишни, независимо от их состава, исключительно исходя из их формы.

ДРОЖЖИ

Грибковые стимуляторы пищевой активности, употребляемые в пищевой промышленности и в кулинарии при приготовлении напитков, хлебных, мучных и отчасти кондитерских изделий главным образом как разрыхлитель теста с целью увеличения его объема и улучшения качества (пышности, мягкости, усвояемости). До конца XIX в., пока не были изобретены современные стандартные прессованные дрожжи, изготавливались каждый раз заново перед кулинарным действием при помощи заквасок (см.). Само слово дрожжи имеет чрезвычайно древнее происхождение в русском языке и является переводом с древнегреческого слова, означающего «беспокойство», «смятение».

В настоящее время прессованные свежие дрожжи выпускают заводы спиртовой промышленности, жидкие пивные дрожжи — пивные заводы, и, кроме того, имеются сухие дрожжи бессрочного употребления, сила которых примерно вдвое слабее свежих прессованных дрожжей.

Поскольку для достижения необходимого эффекта нельзя пойти на применение вдвое большей дозы сухих дрожжей, ибо это вызовет ухудшение вкуса выпеченных изделий (появится запах дрожжей), то прибегают к следующему приему: на сухих дрожжах готовят опару, повышая тем самым подъемную силу дрожжей, а затем вносят эту опару в тесто, что дает тот же эффект при той же дозе сухих дрожжей, что и прессованных.

ДУРШЛАГ

Кухонный инструмент для процеживания и откидывания жидкости при варке риса, вермишели, лапши, макарон и т. п., а также инструмент для приготовления овощных пюре, протирания ягод, фруктов, для киселей. Название происходит от немецкого — durch (через) и Schlag (удар), то есть прохождение пищевых продуктов под давлением через перфорированную поверхность с целью их измельчения и отсева.

ДУХИ СУХИЕ

Русское кондитерское обозначение набора пряностей, употребляемых в кондитерском производстве, особенно в пряничном. В сухие духи входят: корица, перец черный, перец душистый, бадьян, гвоздика, анис, имбирь, кориандр, цедра лимонная и померанцевая, аир, мускатный орех, мускатный цвет, ваниль.

ДУХОВКА

Бытовое, разговорное обозначение духового шкафа дровяной, газовой и электрической печи.

Температурные режимы этих трех видов духовок сильно отличаются друг от друга, что необходимо учитывать при пользовании ими. Духовка дровяной плиты имеет наиболее подвижный, легко регулируемый температурный режим, допускающий достижение сильных перепадов. Однако управлять этим режимом надо умело, быстро, при соответствующем опыте и сноровке. Духовка газовой плиты обладает наиболее стабильным ровным температурным режимом, легко управляется, особенно если снабжена термометром и смотровым окошком. Хлебобулочные, кондитерские изделия выпекаются в газовой духовке сравнительно хорошо. Но изготовление мясных изделий, запекание идет хуже. Особенно неудобно приготовление жаркого, так как при этом приходится располагать блюдо на неудобной по температуре средней или нижней ступеньке. Лучшее же место в газовой духовке — верхняя ступенька.

 

Электродуховка имеет ряд неудобств, связанных с трудностью регулирования температуры на последней стадии выпечки и со слишком быстрым возрастанием температуры к концу выпечки, когда требуется ее снижение. Поэтому электродуховка неудобна для выпечки хлебных и кондитерских изделий, но хороша для запекания, приготовления супов в горшочках, для жаркого, птицы.

В электродуховке важно в каждом отдельном случае установить порог эффективного накаливания. Для этого, включив духовку, надо поместить на ее среднюю ступеньку лист чистой бумаги и следить, когда он станет коричневым. Время, потребное на это, следует засечь и запомнить. Это и будет порог эффективного накаливания. Эти пять или десять минут надо каждый раз приплюсовывать ко времени, указанному в рецепте для газовой духовки, или же лучше всего ставить блюдо в электродуховку после горения ее в течение этого контрольного времени.

ДЫНЯ

Бахчевая культура, широко применяемая в кулинарии и в кондитерском деле. Дыни употребляются в свежем виде как один из самых лучших видов десерта (см.). Кроме того, дыни вялят, делают из них повидло, дошабы, варенье, цукаты, солят, квасят, маринуют и даже жарят в кляре (см.).

Сохраняют дыни либо в сетках, на весу (при лежке их бока подгнивают), либо в больших дощатых ящиках в сухой золе.

При варке варенья необходимо сутки выдержать дыню в слабом растворе уксуса, а затем варить в густом сахарном сиропе. Другим способом варки дынного варенья является заливание измельченных кусочков сырой дыни расплавленным сахарным сиропом, повторяющееся несколько раз — вплоть до готовности (осахаривания) дыни.

Цукаты приготавливают из корок дыни, снимая с них лишь самую верхнюю, тонкую кожу и варя предварительно в кипятке мясистые кусочки дынных корок.

Засол дынь лучше всего производить из мелких, твердых, зеленых сортов, беря для рассола 400 г соли на 12 л воды и добавляя в качестве пряных приправ: укроп, лавровый лист, смородиновый лист, эстрагон, чабер и черный перец.

Наконец, такой деликатес, как дыня, жаренная в кляре, приготавливается так: для кляра используют муку, сахар, вино, яйцо, из которых делают сметанообразное, жидкое тесто. В нем обмакивают кусочки дыни, нарезанные брусочками 4х2×2 см, и обжаривают их в подсолнечном масле или во фритюре (свином жире).

 

Лучшими сортами дынь для еды в свежем виде считаются «лимонно-желтая» с нежной мякотью ванильного вкуса; «бухарка» и «барги» с грушевым вкусом; «гюляби оранжевая», имеющая яйцевидные плоды, зеленовато-желтые с оранжевым оттенком и сеткой, с белой, мягкой мякотью отличного вкуса, напоминающего дюшес; «гюляби-сары» — плоды яйцевидные, темно-оранжевые, с крупной ячеистой сеткой, с прекрасной, сочной мякотью и ванильным вкусом.

Из других хороших среднеазиатских сортов следует выделить также «вахармак», «ташлаки», «кзыл-урук», «хандаляк», «шакар-палак», а из ранних, скороспелых, растущих в европейской части России и на Украине — «колхозница 749», «краснодарская Б-17», «крымка одесская 48». Все они имеют мягкую, нежную, достаточно ароматную белую мякоть и некрупные, округлые или слегка грушевидные (у «крымки») плоды.

ДЯГИЛЬ

Двулетнее травянистое растение. Как пряность используют в основном корень с приятным сильным ароматом. Можно использовать также семена.

37 продуктов, которые начинаются с T »Recipefairy.com

Не можете указать продуктов, которые начинаются с T ? В этой статье мы рассмотрим различные продукты, в том числе фрукты, овощи, напитки и все съедобные, которые начинаются на T. Вы едите некоторые из них ежедневно, но можете ли вы их назвать? Читайте дальше, чтобы узнать больше!

37 Еда, начинающаяся с буквы T

1.

Табаско

Табаско — очень острый красный перец. Часто они очень длинные и тонкие, но иногда и маленькие.Из них делают соус Табаско, который известен своим острым и пряным вкусом.

2. Tabbouleh

Любители салатов могли хотя бы раз взаимодействовать с этим блюдом. Это салат, приготовленный из помидоров, лука, петрушки, мяты, оливкового масла, лимонного сока и болгарской пшеницы. Его можно подавать с жареным на гриле ягненком, курицей или бараниной или по традиции, подавая с салатом-латук.

3. Столовый намаз

Столовый намаз похож на масло, маргарин или ваш любимый намаз, только он сделан из полезных растительных масел.В них меньше жира, что делает их более подходящим вариантом для любителей спреда.

4. Тако

Тако — это традиционное мексиканское блюдо, приготовленное из кукурузы небольшого размера с начинкой. Начинка может быть любой, от мясного фарша, рыбы, курицы и всего, что подходит для веганов. В него также можно добавлять различные приправы, включая помидоры, лук, салат и сальсу.

5. Ириски

Ириски — это леденцы, изготовленные путем растягивания и вытягивания массы вареного сахара, растительного или сливочного масла, подсластителей, ароматизаторов и красителей.Как только смесь станет аэрированной, получится пушистая жевательная конфета.

6. Тальятелле

Блюдо итальянской кухни, приготовленное с использованием длинных плоских макаронных изделий. Пасту традиционно добавляли к блюдам из говядины и свинины. Его также можно добавлять в различные соусы и блюда, а также в вегетарианские блюда.

7. Тахини

Тахини является основным продуктом средиземноморской кухни, так как родом из Ближнего Востока. Это густая паста или спред, который получают путем измельчения семян кунжута.Он богат питательными веществами, но очень низкокалорийен и имеет легкий ореховый вкус.

8. Таледжио

Сыр всегда является отличным дополнением к блюду, если этого требует рецепт. Таледжио — это полумягкий итальянский сыр созревания. Сыр назван в честь Валь Таледжио. У него тонкая корочка и сильный мягкий вкус с уникальным фруктовым привкусом.

9. Тамари

Тамари — один из многих популярных японских соевых соусов. По-японски он известен как Сёю.Его получают путем ферментации соевых бобов с использованием особого гриба кодзи и рассола. Он очень ароматный, что делает его отличным выбором для соуса. Я уже упоминал, что в нем нет глютена?

10. Тамарилло

Тамарилло — это небольшой фрукт овальной формы, напоминающий помидор. У него гладкая кожица и съедобные плоские семена, которые больше, чем у помидора. Эти фрукты также бывают разных цветов, но красные более популярны. Тамарилло острый, но сладкий по вкусу с сочной мякотью.

11. Тамаринд

Тамаринд — это дерево твердых пород, которое дает стручки, похожие на бобовые, с острым вкусом снаружи и кисло-сладкими по мере созревания. Эти стручки можно есть приготовленными или с едой, а также они используются для изготовления конфет. Тамаринды произрастают в Африке, но они также растут в тропических регионах, таких как Индия и Пакистан.

12. Танжело

Танжело — это гибрид цитрусовых, представляющий собой гибрид грейпфрутов или помело и мандаринов. Они отличаются сочным вкусом и рыхлой кожурой, которая легко снимается.Обычно их выращивают во Флориде.

13. Мандарин

Это небольшой апельсин с рыхлой кожицей, принадлежащий к семейству мандариновых апельсинов. Он очень сочный, насыщенного цвета, кожица очень легко снимается.

14. Tapenade

Tapenade — это обманчиво простая пищевая паста, приготовленная путем смешивания оливок, анчоусов и каперсов с такими ароматизаторами, как чеснок, петрушка, базилик и горчица. Вы можете использовать черные или зеленые оливки, хотя оба имеют особый вкус.

15.Тапиока

Тапиока — это крахмал, извлекаемый из кассавы. Он популярен благодаря своим загущающим свойствам. Его можно использовать в пудингах и даже в пузырчатом чае.

16. Таро

Таро — клубневой корень, который выращивают в тропических регионах. Клубни или корни можно есть как обычную пищу, а стебли также можно готовить.

17. Эстрагон

Это популярное растение в кулинарии. Он типичен для французской кухни из-за своего характерного горьковато-сладкого вкуса.Трава также имеет аромат, похожий на аромат аниса.

18. Пирог

Пирог — это запеченное блюдо с начинкой на основе теста и верхней частью, не покрытой тестом. Начинка может быть сладкой или соленой. Однако большинство начинок состоит из фруктов или заварного крема.

19. Чай

Чай, должно быть, был первым блюдом, начинающимся с буквы «Т», которое пришло вам в голову! Чай — это ароматный напиток, который получают путем заливки горячей или кипящей воды листьев растения камелии китайской.

20. Чайная ягода

Чайная ягода — это пряный фрукт из небольшого куста, который растет в основном в Северной Америке. Чайный кустарник очень ароматный и растет близко к земле. Он также имеет привычку к распространению, и садовники склонны использовать его как почвопокровное растение.

21. Чайное масло

Чайное масло — это масло, получаемое из семян камелии масличной. Это одно из самых полезных для здоровья масел, поскольку оно богато мононасыщенными и содержит мало насыщенных жиров. Он также очень богат омега-девятью жирными кислотами, которые уменьшают воспаление в суставах.

22. Темпе

Темпе родом из Индонезии. Это пища, приготовленная путем выращивания соевых бобов до состояния жмыха. Затем вы можете обжарить во фритюре, помешать, приготовить на гриле или запечь в зависимости от ваших предпочтений. Обладает ореховым вкусом и жевательной текстурой.

23. Темпура

Темпура — это японское блюдо, приготовленное из некоторых овощей и морепродуктов, которые были слегка протерты и обжарены во фритюре. Общие ингредиенты, которые следует использовать, включают креветки, кальмары и овощи, такие как баклажаны, картофель или сладкий картофель, морковь, грибы и зеленый сладкий перец.

24. Вырезка

Говяжья вырезка — это нежирная говяжья вырезка с небольшим количеством внутримышечного жира. Благодаря мраморности получается очень влажная и ароматная говяжья вырезка. Однако из-за переварки вырезка высыхает и теряет вкус.

25. Терияки

Терияки — это любое японское блюдо (говядина, рыба или курица), сваренное или приготовленное на гриле на углях, а затем замаринованное с соевым соусом, сахаром и мирином.

26. Террин

Террин — это французская кухня, которая готовится в закрытой глиняной посуде.Обычно это фарш или заливное, но в наши дни не обязательно должно быть мясо или животный жир. Блюдо, однако, по-прежнему содержит текстуру, напоминающую мясо, такую ​​как грибы, фрукты и овощи.

27. Тетраццини

Тетраццини — это блюдо, приготовленное из грибов и морепродуктов или нарезанной кубиками птицы со сливочным или сырным соусом. Блюдо подается с пастой, спагетти или лапшой и украшено сыром, жареным луком, петрушкой и панировочными сухарями.

28. Тимьян

Тимьян — очень ароматная трава, которая используется для приготовления кулинарных, декоративных и медицинских блюд.Листья популярны для заправки блюд и супов. Они также являются естественным средством лечения респираторных заболеваний и проблем с грудной клеткой, таких как заложенность носа и кашель.

29. Тирамису

Тирамису в переводе с итальянского означает «забери меня», что лучше всего описывает еду. Тирамису — популярный торт без выпечки, который подают в качестве десерта. Его делают путем сочетания женских пальцев, смоченных в эспрессо, с подслащенным кремом из маскарпоне.

30. Tisane

Tisane — это просто травяной чай. Его можно приготовить из разных трав, кроме Camellia Sinensis.Тизан производится из разных частей растения, включая цветы, измельченные семена, листья, корни, плоды и стебли. Его можно использовать для релаксации и даже в лечебных целях.

31. Тофу

Тофу готовят путем коагуляции соевого молока и последующего прессования творога в блоки. Эти белые блоки могут быть твердыми, особо твердыми или мягкими, в зависимости от предпочтений. Затем их можно использовать для ароматизации сладких или соленых супов.

32. Помидор

Помидоры — съедобные ягоды семейства пасленовых.Их используют в разных блюдах и салатах. Они особенно популярны в супах-загустителях. Помидоры обладают рядом преимуществ, в том числе предотвращают сердечные заболевания и рак. Они также богаты фолиевой кислотой, витамином С и витамином К.

33. Тритикале

Тритикале — это гибрид, полученный в результате скрещивания пшеницы и ржи. Впервые он был выведен в 19 веке в лабораториях Германии и Шотландии, но популярен во всем мире. Он имеет множество преимуществ, таких как улучшение пищеварения, укрепление здоровья сердца, улучшение скорости обмена веществ и уровня энергии, а также предотвращение астмы, диабета и кожных заболеваний.

34. Форель

Форель — это пресноводный вид рыб. Рыба обладает питательными свойствами и содержит омега-3, которые, как говорят, предотвращают сердечно-сосудистые заболевания.

35. Тунец

Тунец — это стайная рыба, обитающая в соленой воде и принадлежащая к племени туннини. Они могут вырасти до 70 кг. Они очень популярны в коммерческих целях благодаря своей мясистой мякоти и отчетливому богатому вкусу.

36. Индейка

Индейка — очень популярное мясо птицы.Он родом из Северной Америки, где местные жители потребляли его для культурного значения. Это традиция, которая была перенесена на свидание с такими событиями, как День Благодарения и Рождество. После удаления кожи индейка содержит мало жира. Он также содержит селен, серотонин и аминокислоты.

37. Куркума

Куркума принадлежит к семейству имбирных. Это популярная специя, которая используется как в еде, так и в чае. Он имеет естественный насыщенный цвет, который просто выделяется в еде. Куркума также имеет такие преимущества для здоровья, как облегчение боли, противовоспалительные свойства и улучшение пищеварения.

Заключение

Мы можем продолжать и продолжать, и мы не будем исчерпывать все продукты, начиная с T. Что мы упустили? Дайте нам знать в комментариях ниже! Мы знаем, что вы можете добавить их в этот список.

Связанные

80+ продуктов питания, начиная с T — Задачи, которые необходимо выполнить

T — 20-я буква алфавита и популярная первая буква для многих продуктов. Этот кусок содержит разные продукты, начинающиеся на букву T, из разных уголков мира.

Популярные блюда, начиная с T

Многие популярные блюда пишутся с буквой T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Соус Табаско : Острый соус.
  2. Tapenade : паста из черных оливок, каперсов и анчоусов, превращенная в пюре.
  3. Тапиока : крахмал, получаемый из растений маниоки.
  4. Чай
  5. Teacake : Вид торта или печенья, который подается с чаем.
  6. Вырезка : Мясо из поясницы крупного рогатого скота.
  7. Тимьян
  8. Тост
  9. Тоблерон
  10. Ирис
  11. Форель : холодноводные пресноводные рыбы.
  12. Трюфель
  13. Тунец
  14. Куркума
  15. Репа
  16. Твикс

Фрукты, начиная с T

Многие фруктовые продукты пишутся с буквой T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Tamarillo : тропические южноамериканские съедобные красные плоды яйцевидной формы.
  2. Тамаринд : съедобный тропический фрукт, произрастающий на африканском континенте.
  3. Tangelo : гибрид мандарина и грейпфрута.
  4. Мандарин
  5. Тайберри : Темно-красный мягкий плод, полученный путем скрещивания ежевики и малины.
  6. Teaberry : Ягодный красный фрукт с пряным вкусом.

African Foods, начиная с T

Многие африканские продукты пишутся с буквы T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Табил : Тунисское блюдо, состоящее из молотых семян кориандра, тмина, чесночного порошка и порошка чили.
  2. Тахини : Североафриканская паста, изготовленная из очищенных семян кунжута, пропитанных соленой водой, поджаренных и измельченных до маслянистой пасты.
  3. Тажин : Магрибское блюдо из тушеного на медленном огне из нежного мяса, ароматных овощей и соуса, приготовленное в традиционном горшочке для таджина.
  4. Хлеб тапалапа : Традиционный западноафриканский хлеб, похожий на багет, который едят со сливочным маслом на завтрак.
  5. Пудинг из тапиоки : Сладкий пудинг, приготовленный из тапиоки, молока или сливок.
  6. Thieboudienne : традиционное сенегальское блюдо, приготовленное из рыбы, риса, томатного соуса и может также включать лук, морковь, капусту, маниоку и арахисовое масло.
  7. Бреди из помидоров : тушеное мясо из баранины, приправленное корицей, кардамоном, имбирем, гвоздикой и чили.
  8. Torta de gazpacho : Плоский круглый хлеб из пшеничной муки без дрожжей.
  9. Toum : чесночный соус, приготовленный из чесночной соли, оливкового масла и лимона, измельченный с помощью деревянной ступки и пестика.
  10. Tuwo shinkafa : Северонигерийское блюдо, представляющее собой толстый пудинг, приготовленный из отварного риса, кукурузы или проса, свернутый в шарик.

Азиатские продукты питания, начиная с T

Многие азиатские блюда пишутся с буквой T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Цыпленок тандури : Блюдо из курицы, приготовленное путем запекания курицы, маринованной в йогурте и специях, в цилиндрической глиняной печи.
  2. Тандырная рыба Тикка : Рыба, маринованная в лайме и имбире и приготовленная на открытом огне.
  3. Таху гейрот : Острое индонезийское блюдо из тофу, приготовленное из священного таху горинг (жареный тофу), нарезанное небольшими кусочками, подается с тонкой водянистой заправкой, приготовленной из пальмового сахара, уксуса и сладкого соевого соуса.
  4. Таху сумеданг : индонезийское блюдо из тофу во фритюре.
  5. Такояки : закуска в форме шара, сделанная из теста на основе пшеничной муки и приготовленная на специальной формованной сковороде, наполненной рубленым или нарезанным кубиками осьминога, кусочками темпуры, маринованным имбирем и зеленым луком.
  6. Tangbao : большие клецки с куриным бульоном и свининой.
  7. Тауге горинг : пикантное вегетарианское блюдо, приготовленное из жареных тауге (ростков фасоли) с ломтиками тофу, кетупатом или рисовым пирогом «длинный тон» и желтой лапшой, подаваемое в остром соусе на основе онкома.
  8. Theeyal : Соус Керала, приготовленный из смеси специй, состоящей из жареного кокоса, семян кориандра, воды тамаринда, сушеного красного перца чили и пажитника.
  9. Thengai sadam : Кокосовый рис.
  10. Theeyal : Соус Керала, приготовленный из смеси специй, состоящей из жареных
  11. Tokneneng : Сваренные вкрутую куриные яйца, покрытые оранжевым тестом и обжаренные во фритюре.
  12. Ttongppang : Пирожное с начинкой из красной фасоли с ядром грецкого ореха.
  13. Булочка с тунцом : Рыбная булочка, содержащая пасту из тунца.
  14. Turo : Тип банановых оладий, приготовленных из нарезанных бананов и других кусочков фруктов, помещенных в обертку для спринг-роллов, обваленных в сахаре и обжаренных во фритюре.

Caribbean Foods, начиная с T

Многие карибские продукты пишутся с буквы T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Шарики тамаринда : Блюдо, приготовленное путем смешивания мякоти тамаринда и скатывания их в маленькие круглые шарики, посыпанные сахаром.
  2. Тассо : традиционное гаитянское блюдо, приготовленное из нарезанного кубиками козьего мяса, маринованного в сочетании лука, апельсинового сока и лимонного сока, обжаренного до хрустящей корочки.
  3. Tchaka : Сытное гаитянское рагу из сушеной кукурузы, красной фасоли, кабачков и копченой свинины.
  4. Trinidad pelau : пикантное блюдо Трини из мяса, такого как говядина или курица, в сочетании с рисом, овощами, свежей зеленью и кокосовым молоком.
  5. Toto : Небольшой кокосовый пирог, приготовленный из тертого кокоса, коричневого сахара, муки, пищевой соды / порошка и кокосового молока.
  6. Рубец и бобы : Ямайское блюдо, приготовленное из рубца и луковой фасоли, подается с небольшими клецками (блеснами).

Continental Foods Начиная с T

Многие континентальные блюда пишутся с буквой T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Чипсы тако : Чипсы, покрытые майонезом тако, сыром, говяжьим фаршем, помидорами, перцем и луком.
  2. Teacake : Булочка с фруктами обычно подается поджаренной или с маслом.
  3. Torte : сладкий запеченный десерт из арахиса вместо муки.
  4. Трдельник : Тесто, приготовленное путем обертывания теста вокруг палочки и обжаривания на открытом огне, посыпанного сахаром и корицей.
  5. Пирог с патокой : Кондитерская оболочка, наполненная густой сладкой смесью патоки.
  6. Мелочь : Холодный десерт с различными ингредиентами, часто с бисквитом, крепленым вином, желе, заварным кремом и взбитыми сливками, обычно слоями.

Indian Foods, начиная с T

Многие индийские блюда пишутся с буквы T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Тахри : рис басмати и картофель, приправленный куркумой и другими специями.

Mexican Foods, начиная с T

Многие мексиканские блюда пишутся с буквой T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Тако : мексиканская лепешка с фольгой, часто наполненная картофелем, свиной кожурой, фасолью и пикадильо.
  2. Taco al pastor : Тако из свинины, приготовленной на вертеле.
  3. Тамалес : популярное мексиканское блюдо из теста из кукурузной муки с начинкой из мяса или сыра, завернутое в кукурузную шелуху перед приготовлением на пару.
  4. Taquitos : мексиканское блюдо из небольшой свернутой лепешки с начинкой из говядины, сыра или курицы.
  5. Тлакойо : Блюдо овальной формы из маса, клакойо, тлатлойо и тлаойо.
  6. Тлайуда : Блюдо ручной работы, состоящее из большой, тонкой, хрустящей частично обжаренной или поджаренной лепешки, покрытой пастой из жареных бобов, нерафинированного свиного сала, салата, авокадо, мяса (говядины, курицы или свинины), сыра Оахака и сальсы. .
  7. Tortas : рулеты, нарезанные для изготовления толстых бутербродов с различными начинками, включая сыр, курицу или свинину в панировке, карнитас или жареные бобы.
  8. Torta de huevo : Блинчик из взбитых яиц и пшеничной муки, покрытый красным перцем чили и подаваемый с фьедо, келите и фасолью,
  9. Тортилья : Тонкая лепешка из кукурузной или пшеничной муки.
  10. Tostada : кукурузная лепешка, обжаренная во фритюре до твердости и хрустящей корочки, покрытая сыром, салатом, помидорами и дополнительными добавками, такими как сметана и гуакамоле.
  11. Totopo : Плоский, круглый или треугольный кукурузный продукт, похожий на лепешку, но поджаренный, жареный или запеченный.
  12. Трипас : мексиканская кухня, приготовленная из очищенных, вареных и приготовленных на гриле тонких кишок сельскохозяйственных животных, подается с добавлением приправ, таких как кинза, нарезанный лук и соус чили.

Напитки Продукты питания, начиная с T

Продукты Many Drinks обозначаются буквой T в качестве первой буквы, и вот некоторые из них:

  1. Тамариндо : напиток из вареного тамаринда, сжиженный и смешанный с сахаром.
  2. Tejate : мексиканский безалкогольный напиток из кукурузы и какао.
  3. Tejuno : Холодный мексиканский напиток из ферментированной кукурузы.
  4. Tepache : Ферментированный напиток из кожуры и кожуры ананасов, подслащенный коричневым сахаром и приправленный порошковой корицей, подается холодным.
  5. Текила : Дистиллированный алкогольный напиток.
  6. Tia Maria : Ямайский кофейный ликер, сделанный из ямайского рома и приправленный ямайским кофе и ванильными зернами с Мадагаскара.
  7. Том и Джерри : коктейльный вариант из гоголя-гоголя с добавлением бренди и рома, подается горячим в кружке или миске.
  8. Tom Collins : коктейль из джина, лимонного сока, сахара и газированной воды.
  9. Туба : мексиканский пальмовый винный напиток.
  10. Смокинг : коктейль из джина, сухого вермута, апельсинового биттера, мараскино и абсента.

Средиземноморская кухня, начиная с T

  1. Тахини: густая паста из молотых семян кунжута.

Мы собрали различные популярные продукты, блюда и рецепты из разных уголков мира, начиная с T. Сообщите нам свои мысли, оставив нам комментарий с еще большим количеством продуктов, начинающихся на T.

57 продуктов, которые начинаются с T

Если вам интересно, какие продукты начинаются с буквы Т, это все, что вам нужно знать, и мы можем собрать их.

В этой статье около продуктов, которые начинаются с T .

Если у вас возникли проблемы с определением продуктов, которые начинаются с T, хотя их много, мы провели исследование — не волнуйтесь, в приведенном ниже списке будут все продукты, начинающиеся с T.

Также, прежде чем начать, следует иметь в виду, что в списке, который мы приводим ниже, будут продукты, жидкости, растения и все съедобное — все это мы будем называть продуктами в этой статье.

У нас также есть страницы для фруктов, начинающихся с буквы Т, и овощей, начинающихся с буквы Т, если это то, что вы ищете.

С учетом сказанного, давайте начнем с обмена едой. начиная с Т.

Продукты, которые начинаются с T:

Ниже приведены продукты, начинающиеся с буквы Т, если вы ели понятия не имею и хотел больше узнать о продуктах питания и съедобных продуктах.

1 — Табаско (перец):

Табаско — очень острый перец, часто тонкий и длинный.

Некоторые из них тоже маленькие.

2 — Табаско (Соус):

Соус Табаско — очень острый соус, продаваемый торговой маркой Табаско, который готовится из полностью красного перца.

Это еще один продукт, который начинается с T.

3 — Помидоры:

Помидор — красный или желтый фрукт с мякотью, который едят как овощной.

Это один из продуктов, который начинается с буквы Т и известен кому мы верим.

4 — Тахини:

Если вы понятия не имеете, что такое тахини, это густая паста, производится из молотых семян кунжута, которые в основном встречаются на Ближнем Востоке.

5 — тапиока:

Тапиока — это крахмал, который получают из растений маниоки.

Используется для загустения, особенно пудингов.

6 — Табуле:

Табуле — салат из помидоров, мяты, петрушки, зеленый лук и пшеница булгур.

Салат на природе нарезанный.

7 — Тамаринд:

Тамаринд — крупный стручок с семенами. острая мякоть, которую едят приготовленной или свежей с рыбой или рисом.

Его также можно консервировать для карри и чатни.

8 — Таро:

Таро — тропический крахмалистый клубневой корень, который можно есть.

Это еще один из многих продуктов, которые начинаются с T.

9 — Татер:

Татер — основной продукт питания Ирландии, съедобный клубень. родом из Южной Америки.

10 — Танжело (Завод):

Танжело — гибрид грейпфрута и мандарина.

11 — Танжело (Еда):

Tangelo — это также термин, используемый для обозначения большого сочного гибрида. между грейпфрутом и мандарином.

12 — Эстрагон:

Эстрагон — это термин, используемый для обозначения свежих листьев, которые используются в качестве приправа.

Это еще одна еда, начинающаяся с T.

13 — Ириска:

Ириска — это леденец из сиропа или сахара, который варят до густоты и вытаскивают до глянца.

14 — Мандарин:

Мандарин — это сорт мандаринового апельсина, который выращивают в Южная Африка и Соединенные Штаты Америки.

15 — Тарт:

Пирог — это чашка для выпечки, наполненная фруктами или заварным кремом без верхняя корочка.

16 — Тальятелле:

Тальятелле — это паста, которую часто можно увидеть в Италии.

Макаронные изделия нарезают узкими лентами.

17 — Тапенада:

Тапенада — это спред, состоящий из черных оливок, каперсов и анчоусов, превращенных в пюре.

18 — Тарталетка:

Тарталетка — это небольшой пирог, который используется как канапе.

19 — Чай:

Чай — один из самых известных продуктов, название которого начинается с T.

Это жидкость, получаемая при обливании горячей водой листьев Camellia sinensis.

20 — Тиберри:

Чайная ягода — это ягодный фрукт с очень острым вкусом. и имеет красный цвет.

21 — Teacake:

Teacake — это торт или печенье, которое подается с чаем.

22 — Темпура:

Темпура — японское блюдо из овощей и морепродуктов. во фритюре.

23 — Вырезка:

Вырезка — это мясо, которое получают из мышц поясницы на каждая сторона.

24 — Терияки:

Терияки — это термин, используемый для обозначения говядины, курицы или морепродуктов, которые маринуется в соевом соусе, а затем готовится на гриле.

Это еще один из многих продуктов, которые начинаются с T.

25 — Террин:

Террин — это изысканный мясной рулет или паштет, запеченный в фаянсе. запеканка.

26 — Тетраццини:

Тетраццини — это блюдо из пасты с грибами и сливками. соус.

27 — Тимьян:

Тимьян — это слово, используемое для обозначения листьев рода Thymus.

Листья используются для приправы.

28 — лакомый кусочек:

Лакомый кусочек — это небольшой кусочек вкусной еды.

29 — Timbale:

Тимбале — блюдо из мелко измельченной рыбы или мяса, приготовленных с другие ингредиенты.

Приготовление происходит в кондитерской оболочке или в форме.

30 — Тирамису:

Тирамису — итальянский десерт, состоящий из слоев бисквитного торта, пропитанного бренди или кофе и покрытого тертым шоколадом.

31 — Тисане:

Тизан — настой из сушеных трав, используемый в качестве напитка для разные преимущества для здоровья.

32 — Тост:

Тост — это поджаренный кусок хлеба.

33 — Тодди:

Toddy — это жидкость, состоящая из воды и ликера с специи и сахар и подается горячим.

34 — Ириска:

Ириска — это карамелизованный сахар, покрытый тонкими листами.

35 — Тофу:

Тофу — сыр, приготовленный из творожистой сои. молоко.

36 — Томаллей:

Томаллей — съедобное вещество зеленого цвета и содержится в вареных лобстерах.

37 — Тоник:

Тоник — сладкий напиток, содержащий газированную воду и добавлены ароматизаторы.

38 — Торпеда:

Торпедо — это большой бутерброд, наполненный сыром, мясо, помидоры, лук и салат.

39 — Торт:

Торт — это торт, покрытый фруктами (или орехами) и сливки, чаще всего встречаются в Австрии.

40 — Тортеллини:

Тортеллини — это небольшие макароны с начинкой в ​​форме кольца.

41 — Турнедо:

Tournedos — это толстый по своей природе стейк из говяжья вырезка.

42 — Туртьер:

Туртьер — это мясной пирог, который едят на Рождество.

43 — Патока:

Патока — это сироп из тростникового тростника.

44 — Мелочь:

Мелочь — холодный пудинг из слоев бисквитного торта. намазать киселем или фруктами.

45 — Форель:

Форель — термин, используемый для обозначения многих холодноводных пресноводных рыб.

46 — Рубец:

Вид съедобной подкладки из желудков различных хозяйств. животных называют рубцом.

47 — Трюфель:

Трюфель — это съедобный подземный гриб рода Tuber.

48 — Твистер:

Твистер — это небольшой жареный пирог, более насыщенный, чем пончики.

49 — Тунец:

Тунец — теплопроводная рыба из рода Thunnus, обычно служили стейками.

50 — Тунабургер:

Тунабургер — это бургер, в котором вместо говядины добавлен тунец.

51 — Тунни:

Тунни — также термин, используемый для обозначения тунца, теплопроводной рыбы.

52 — Турбот:

Тюрбот — европейская камбала, крупная и коричневая в цвет.

53 — тюрбан для сквоша:

Тюрбан для тыквы — это разновидность тыквы, которую используют в качестве зимней тыквы.

54 — Оборот:

Оборот — это блюдо, которое готовят, складывая кусок теста на начинка.

55 — Турция:

Индейка — вспышка съеденной крупной домашней птицы жареный.

56 — Куркума:

Куркума — это измельченное сушеное корневище растения куркумы. используется как приправа.

57 — Репа:

Репа — это растение с крупной мясистой съедобной желтой или белые корни.

Это все, что до сих пор было о продуктах, начинающихся с Т.

Знаете ли вы кого-нибудь еще, что мы пропустили в списке? Комментарий ниже, и мы добавим его.

Кроме того, сложно перечислить их все из-за языковых и национальных барьеров — наверняка есть сотни продуктов, которые начинаются с буквы T, но никто на планете Земля не знает их всех.

продуктов, которые начинаются с буквы T

Если вы оказались дома и хотите улучшить свою кухонную игру, вы можете попробовать некоторые продукты, которые начинаются с T.

Это не только расширит ваши кулинарные знания и кулинарный опыт, но и приблизит вас к непохожему на другие гастрономические наслаждения.

В этом году кулинария изменилась.

Вместо того, чтобы постоянно обедать вне дома и пробовать разные рестораны, многие теперь остаются дома и готовят на кухне больше блюд, чем когда-либо.

Фактически, многие домашние повара даже удивились разнообразию блюд, которые они успешно приготовили, а также различным травам, специям и ингредиентам, с которыми они познакомились.

Ниже приведены некоторые продукты, которые начинаются с буквы «T». Вы можете начать взбивать их (или заказывать, не будем судить).Взглянуть.

Популярные блюда, которые начинаются с T

Тартар

Тартар — это мясное или рыбное блюдо, которое обычно подается сырым или почти сырым. Некоторые из наиболее популярных включают стейк или тартар из говядины.

Вместо того, чтобы готовить, мясо просто приправляют множеством ингредиентов, таких как Вустерширский соус, перец, лук, каперсы и другие специи.

Он также покрыт сырым яичным желтком, чтобы придать ему насыщенный сливочный вкус.

Тартар можно использовать как в качестве закуски, так и в качестве основного блюда.

Этот нежный деликатес, кого-то отталкивает, стал синонимом элегантной и роскошной французской кухни.

Некоторым может не понравиться идея съесть что-нибудь сырое, но будьте уверены, что в ресторанах используются только самые свежие и лучшие ингредиенты.

Это снизит или полностью исключит риск заражения сальмонеллой.

Tapenade

Tapenade — это спред на оливковой основе, типичный для средиземноморской кухни.

Оливки составляют основу с добавлением ягод каперсов, оливкового масла и анчоусов до образования густой крупной пасты.

Этот разворот восходит к римским временам.

Сегодня он широко употребляется во всем мире, намазывают его на хлеб, крекеры, кростини и т.п. в качестве закуски или закуски.

Вы также можете использовать его как часть начинки, пасты для сэндвичей, основы соуса для пасты или добавки к другим блюдам.

Трюфели

Когда дело доходит до роскошного ужина и готовки, один ингредиент определенно выделяется из толпы: трюфели.

Они невероятно дорогие и редкие, что делает их одним из самых востребованных ингредиентов в мире кулинарии.

Трюфель — это разновидность съедобных грибов, имеющая сходство с грибами.

Они растут возле корней деревьев, поэтому их сложно найти и вырастить.

Из-за этого трюфели требуют особых методов охоты; обычно с помощью свиней, чувствующих феромон кабана, выделяемого этими грибами, или специально обученных собак.

Это также влияет на их высокую цену — около тысячи за фунт.

Трюфели могут быть немного навязчивыми, поэтому они определенно не для всех.

У них довольно своеобразный вкус и запах: острый, землистый, мускусный и немного чесночный одновременно.

Их часто можно встретить сбритыми поверх пасты и пиццы или с добавлением других блюд и даже масел, так как небольшое количество имеет большое значение.

Тако

Энтузиасты уличной еды, особенно заядлые фанатики мексиканской еды, наверняка знают тако.

В конце концов, в наши дни почти на каждом углу продаются эти мексиканские творения.

Тако, пожалуй, одно из самых ценимых блюд Мексики, и это правильно с их обилием вкусов и начинок.

Тако — это просто кукурузные или мучные лепешки, завернутые или сложенные для разнообразных мясных начинок и покрытые сальсой и кинзой.

Некоторые из известных разновидностей включают пастор, карне асада, бирриа, карнитас и чичаррон.

Тирамису

Один из самых известных десертов Италии — тирамису.

Это классическое сливочное лакомство щедро сочетает в себе пропитанные кофе женские пальчики и идеально взбитый маскарпоне, сладкий и острый сыр.

Тирамису, покрытый тонкой посыпкой сверху какао-порошком, проникнет в сердце любого человека; этот десерт понравится даже тем, кто не любит кофе, особенно с добавлением алкоголя, например рома.

Этот десерт покорил мир в начале 1980-х годов.

В то время его обычно готовили из сырых яиц, взбитых с сахаром, пока он не превратился в рассыпчатый заварной крем.

Сегодняшние вариации сильно различаются, но вкус остается прежним — знакомый и приятный в каждом укусе.

Заключение

Есть множество продуктов, которые начинаются с буквы Т, если вы просто знаете, где искать.

С этими ингредиентами и блюдами вы можете углубиться в свое кулинарное путешествие, по буквам за раз.

Кулинарный словарь — T, Whats Cooking America

Кулинарный словарь Линды — T
Словарь терминов по кулинарии, продуктам питания и напиткам

Выдающийся и большой кулинарный словарь и глоссарий, который включает определения и историю терминов в области кулинарии, еды и напитков.

Нажмите на букву ниже, чтобы выполнить поиск в алфавитном порядке по множеству терминов, связанных с продуктами питания и кулинарией
:

А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У-Й З

Соус Табаско (tuh-BAS-koh) — это коммерческий острый соус, который считается «Королем всех перечных соусов». Доступен по всему миру и производится на острове Эйвери, штат Луизиана, семьей Макилхенни с 1880-х годов.Используется как столовый соус и как ингредиент в кулинарии.

История: ознакомьтесь с историей перечного соуса табаско.

тако (тах-КОН) — Тако в переводе с испанского означает сэндвич с тортильей. Как и бутерброд, его можно приготовить практически из чего угодно и приготовить разными способами. Тако можно есть как основное блюдо или закуску. Они сделаны из мягких кукурузных лепешек или жареных кукурузных лепешек, перевернутых.

taco pastor — Самый популярный тако в Мексике.Это маринованная свинина, посыпанная свежим луком и другими специями.

тахини — Тахини является эквивалентом арахисового масла; только он сделан из 100% измельченных семян кунжута. Его можно использовать в качестве пасты для сэндвичей или смешивать с множеством других приправ, таких как чеснок и лук или кайенский перец, для вкусного соуса или заправки для салата. Тахини — ключевой ингредиент в хумусе, традиционном ближневосточном спреде из нута.

тамале (tuh-MAL-ee) — тамале — это мексиканское блюдо, состоящее из приправленных нарезанного мяса или овощей, заключенных в кукурузную маса (тесто) и завернутых в размягченную кукурузную шелуху.Пакеты с пикантными блюдами готовятся на пару, а кукурузная шелуха снимается перед едой. В Мексике тамале часто подают по особым случаям, и традиция приготовления тамалес передается из поколения в поколение. При приготовлении тамалес у каждого в семье есть одна задача, от самого старшего, который, вероятно, будет тем, кто готовит тесто из кукурузной муки, до самого младшего, который перережет веревку, чтобы обернуть их.

История: Происхождение тамале неизвестно. Журналист Марджори Росс, автор книги Al calor del Fog («Рядом с дровяной печью»), упоминает, что происхождение «тамалли», первоначального названия тамале, было типичной пищей коренного населения в Доколумбовая эпоха.Во многих произведениях Фрая Бенардино де Саага говорится о разнообразных тамале, которые можно найти на ацтекских рынках, а также о тех, что ели на пирах Монтесумы.

тамаринд (TAM-uh-rihnd) — английское название тамаринда происходит от арабского tamarhindi, что означает «индийский финик». Это плод (стручки или семена) высокого теневого дерева, произрастающего в Азии и Северной Африке и широко выращиваемого в Индии. Он обычно используется в экваториальных кухнях, таких как индийская, мексиканская и тайская.Его используют для приправки таких продуктов, как чатни, карри и маринованная рыба. Он также является неотъемлемым ингредиентом соуса Вустершир.

тапа (ТАХ-тьфу) — Тапой может быть любой тип еды — все, что легко съесть, так что естественный поток разговора не прерывается. Это испанская еда, которую подают небольшими порциями размером с закуску. Слово переводится как «крышка». В Испании тапас подают между приемами пищи или, может быть, перед поздним ужином, который начинается в 10:00.м., в тапас барах. Обед в Испании традиционно подается в 14:00. и ужин не ранее 22:00. Тапас может быть таким простым, как миска оливок, или чем-то более сытным, например, фаршированным картофелем. Во многих испанских ресторанах тапас подают бесплатно с напитком, чтобы вы были трезвыми и продолжали бодрствовать. В конце концов, когда вы вернетесь, чтобы попить свой напиток, вы не собирались выбросить то, что закрывает стакан. Просто ешь! И получите еще один тапа в процессе.

История: История тапа на самом деле не задокументирована:

(1) Некоторые авторы утверждают, что тапас появился на свет, когда испанский король Альфонсо X (1226–1285) должен был принимать небольшие закуски с вином между приемами пищи.Выздоровев от болезни, король приказал, чтобы во всех гостиницах земли Кастилии нельзя было подавать вино без еды.

(2) Тапас возник в Андалусии, южной провинции Испании, из-за того, что фермерам и рабочим нужно было брать с собой небольшое количество еды в рабочее время, чтобы они могли продолжать свою работу до наступления основного времени приема пищи.

(3) Еще одна история, имеющая смысл, связана с испанским персонажем. На юге Испании, когда кто-то заказывал бокал хереса или вина в компании друзей, стало традицией добавлять в стакан «тапар» кусок хлеба или колбасы, чтобы не допустить попадания насекомых и т. П. В бокал во время неизбежного и состоялся бесконечный разговор.Этот обычай развился, и то, что подавали, в народе называлось «тапа». Тапас традиционно мог быть бесплатным кусочком ветчины, подаваемым поверх стакана хереса (отсюда и слово «крышка»).

тапиока — (tap-eee-OH-kuh) — Тапиока в свежем виде называется «юка», но юка — это другое название корня маниоки. Чтобы еще больше запутать ситуацию, этот корень также известен как «маниока», «мандиока» и в некоторых случаях «тапиока». В сыром виде, он имеет мягкие и липкие свойства и используется в кулинарии так же, как картофель (его можно варить, пюре, жарить и т. Д.). Маниока — густое растение, дающее клубни, крахмалистый подземный стебель растения, которое тысячелетиями кормило коренных жителей Америки и большей части Африки с 17 века. Кассава занимает шестое место среди сельскохозяйственных культур в мировом производстве. Маниока была завезена в Африку португальцами более 300 лет назад и сегодня является основным источником углеводов в странах Африки к югу от Сахары.

Тапиока, с которой знакомо большинство людей, — это тапиока или жемчужная тапиока , приготовленная из сушеной маниоки.

Мука из тапиоки — используется в качестве загустителя так же, как кукурузный крахмал.

Жемчужная тапиока

— она ​​бывает нескольких размеров, доступна либо «обычная», либо «быстрорастворимая» и используется для загущения заварного крема, начинок для пирогов и пудингов.

Жемчужная тапиока быстрого приготовления — это то, что в основном доступно в супермаркетах, тогда как другие формы тапиоки можно приобрести в магазинах здорового питания, на азиатских или испаноязычных рынках.

пудинг из тапиоки — История: Согласно MINUTE Tapioca Company, пудинг из тапиоки был создан в 1894 году Сьюзен Ставерс, домохозяйкой из Бостона, которая приняла постояльцев.Среди них был больной моряк, принесший из своих путешествий корни маниоки. В надежде успокоить моряка она приготовила из корней сладкий и вкусный пудинг из тапиоки. Чтобы добиться более гладкой консистенции, Ставерс воспользовался предложением моряка пропустить тапиоку через кофемолку. Пудинг получился гладким, и Сьюзен получила восторженные отзывы от своих постояльцев. Вскоре распространились новости о ее десерте, и Ставерс регулярно перемалывал тапиоку, упаковывал ее в бумажные пакеты и продавал соседям.

Джон Уитмен, издатель газеты, услышавший об этом замечательном рецепте, купил права на процесс Сьюзен, и так родилась компания MINUTE Tapioca. Она стала частью семьи General Foods в 1926 году и частью Kraft Foods, Inc. в 1989 году.

винный камень, тартар (тар-тер) —

(1) Соус тартар — относится к соусу из майонезной заправки с рублеными солеными огурцами, который обычно подается с морепродуктами. В других странах также называется «соус тартар».С французского это слово переводится как «грубый», поскольку татары считались грубыми, жестокими и жестокими.

(2) Стейк Тартар — Когда тартар следует за словом «стейк», это блюдо обычно состоит из сырого говяжьего фарша или говядины, мелко нарезанных и смешанных со специями и покрытых сырым яйцом и кусочками сырого лука.

История: И соус тартар, и тартар из стейка пришли в английский язык из французского, но оба термина происходят от татар, связанных с монгольскими захватчиками в средневековье.Мы не знаем, считалось ли, что эти грубые и готовые люди когда-то ели сырое мясо или наслаждались пикантной заправкой, но мы знаем, что татар в обоих терминах признает тюркские народы.

tarte tatin (тарт тах-тан) — знаменитый французский перевернутый яблочный пирог, приготовленный путем покрытия дна неглубокой формы для запекания маслом и сахаром, затем яблоками и, наконец, корочкой из теста. При выпекании сахар и масло создают восхитительную карамель, которая становится начинкой, когда пирог переворачивают на сервировочную тарелку.Есть одно правило употребления Тарт Татин, которое неукоснительно соблюдается. Подавать нужно теплым, чтобы сливки при контакте таяли. Для французов Тарт Татен комнатной температуры не стоит той сковороды, в которой его пекли.

История: Две французские сестры, Каролина и Стефина Татин, создали пирог. Сестры жили в Ламот-Беврон, небольшом сельском городке в долине Луары, в конце 1800-х годов владели и управляли отелем под названием l’Hotel TATIN. Старшая сестра Стефани занималась кухней.Она была особенно хорошим поваром, но не самым умным из людей. Ее фирменным блюдом был яблочный пирог, который подавался с хрустящей корочкой, карамелизировался и таял во рту. Однажды во время сезона охоты, во время полуденной схватки, Стефани неправильно поставила пирог в духовку. Выпечка и яблоки были перевернуты, но, тем не менее, она подала этот странный десерт, не дав ему времени остыть. Французы называют этот десерт «tarte des demoiselles Tatin» — пирог двух незамужних женщин по имени Татин.”

tasso (TAH-soh) — Тассо — еще один пример стремления каджунских и креольских людей к уникальному вкусу в рецепте. Тассо — это сушеный копченый продукт, приправленный кайенским перцем, чесноком и солью и сильно копченый. Слово тассо, как полагают, произошло от испанского произведения «тасахо», означающего сушеную вяленую говядину. Хотя этот деликатес часто нарезают тонкими ломтиками и едят отдельно, в основном его используют как острую приправу для овощей, мармеладов и супов.Сегодня в Южной Луизиане тассо становится популярной приправой для новых и креативных блюд. Он также получил широкое признание как закуска, которую подают с соусами для макания или фруктовой глазурью.

чай (тройник) — Настоящий чай, также известный как традиционный или китайский чай , получают из одного растения, кустарника, похожего на камелию, произрастающего в Азии. Ниже перечислены наиболее распространенные сорта чая:

.

Черный чай — самый распространенный вид чая во всем мире. Его готовят из листьев зеленого чая, которые подверглись окислению или ферментации, чтобы образовался красноватый напиток.

Чай Дарджилинг — чай, выращенный в регионе Дарджилинг, горной местности вокруг Гималаев в Индии. Эти (как правило, черные) чаи известны своей хрустящей терпкостью.

Чай Эрл Грей — неферментированный сушеный чай, чаще встречается в Китае и Японии.

Жасминовый чай — Черный чай с ароматом цветов жасмина. Обычно его готовят на основе зеленого чая Пушонг.

Чай улун — форма чая, отличающаяся более легкой заваркой и более крупными листьями.Этот чай обычно понимается как слегка ферментированный чай, между зеленым и черным чаем.

Апельсиновый чай пекое — Обращаясь к размеру листа, а не к качеству вкуса, этот термин указывает на сорт цельнолистового чая большего размера.

tempeh (tehm-pay) — еще один продукт ферментации соевых бобов, темпе обычно продается замороженным или охлажденным и должен быть приготовлен перед едой. Готовьте на пару или тушите в воде около двадцати минут перед использованием в рецептах.Вы можете пропустить этот шаг, если добавляете темпе в тушеные блюда или супы. Темпе имеет твердую консистенцию и вкус грибов. Его можно нарезать ломтиками или кубиками и использовать в бутербродах, кебабах, в рагу и перце чили, а также добавлять в жаркое и запеканки.

темперамент

(1) Для медленного повышения температуры холодного или комнатной температуры ингредиента путем добавления небольшого количества горячей или кипящей жидкости. Постепенное добавление горячей жидкости предотвращает приготовление или застывание холодных ингредиентов (например, яиц).Затем темперированную смесь можно снова добавить в горячую жидкость для дальнейшего приготовления. Этот процесс чаще всего используется при приготовлении кондитерских кремов и тому подобного.

(2) Для доведения шоколада до состояния, в котором он имеет хруст, блеск и отсутствие полос. Имеющийся в продаже шоколад уже темперирован, но это состояние меняется при растапливании. Темперирование часто выполняется, когда шоколад будет использоваться для изготовления конфет или украшения. Шоколад необходимо темперировать, поскольку он содержит масло какао — жир, который образует кристаллы после плавления и охлаждения шоколада.Образуются тускло-серые полосы, которые называются «налетом». Классический метод темперирования — растопить шоколад до тех пор, пока он не станет полностью без комков. Затем одну треть шоколада выливают на мраморную плиту, затем распределяют и обрабатывают взад и вперед металлическим шпателем, пока он не станет густым и не достигнет температуры около 80 градусов по Фаренгейту. Затем загустевший шоколад снова добавляется к оставшимся двум. / 3 шоколада растопить и перемешать. Процесс повторяется до тех пор, пока температура всей смеси не достигнет 88-92 градусов по Фаренгейту.для полусладкого шоколада, от 84 до 87 градусов по Фаренгейту для молочного или белого шоколада.

темпура (tem-pura) — японский метод приготовления блюд, обжаренных во фритюре. Чтобы приготовить темпуру, сырые продукты (морепродукты или свежие овощи) режут, а затем опускают в жидкое тесто из яичных желтков, муки, масла и воды. Затем их опускают в кипящее масло до коричневого цвета.

История: Считается, что Святой Франциск Ксаверий представил этот кулинарный стиль Востоку в 16 веке.Он и его свита монахов питались этими оладьями, соблюдая церковные посты, когда есть мясо строго запрещено.

Теппаньяки — Теппаньяки — это японский термин для жарки мяса и птицы на гриле. Мясо на гриле очень популярно в Японии, и его можно найти во многих уличных торговцах и ресторанах. Этот стиль знаком американским посетителям (типичным примером является сеть ресторанов Benihana), который был изобретен, чтобы воспользоваться преимуществами туристической торговли в Японии.Он сочетал в себе традиционное приготовление на гриле с западной говядиной, создав «японский стейк-хаус». Посетители сидят вокруг большой металлической сковороды и смотрят, как забавный шеф-повар нарезает, переворачивает и готовит говядину, курицу, креветки и овощи, подаваемые с соевым соусом и соусом из цитрусового сока (понзу).

Tex-Mex — Культурное смешение кухни Южного Техаса и Северной Мексики.


Техасский тост
— Техасский тост, как его чаще всего называют, — это тост, который подается на обед или ужин и обычно больше по размеру и плотности, чем обычные тосты.Конечно, это подается в Техасе!

Дрессинг тысячи островов — Он сделан из кусочков зеленых оливок, перца, солений, лука, сваренных вкрутую яиц и других мелко нарезанных ингредиентов.

История: Чтобы узнать об истории заправки Тысячи островов, ознакомьтесь с историей салатов и заправок для салатов.

Тимьян (ВРЕМЯ) — Тимьян считается многими травниками почти идеальной полезной травой. Считается, что существует около 100 видов тимьяна.Все тимьян чудесно ароматны. Однажды персы ели свежий тимьян в качестве закуски. Некоторые древние греки считали, что тимьян придает храбрости.


tian
(TYAHN) — французское слово, обозначающее неглубокую глиняную запеканку, а также пищу, которую она содержит. А тянь может быть любым из множества блюд, но изначально это провансальское блюдо из тертой овощной смеси.

timbale (TIHM-bubl) — форма барабана с высокими стенками, которая может сужаться к низу.Еда, запеченная в форме, обычно представляет собой блюдо на основе заварного крема. Перед подачей его не формуют.

тирамису (teara-mi-SUE) — по-итальянски тирамису означает «забери меня». Это популярный итальянский десерт, который сочетает в себе пропитанные ромом женские пальцы (нежное печенье), забальоне (итальянский заварной крем), сыр маскарпоне и шоколад. Он также известен как тосканская мелочь. Это простой десерт, который легко приготовить, и его не нужно готовить.

История: Чтобы узнать об истории Тирамису, ознакомьтесь с историей тортов.

tisane (Тих-ЗАН) — означает травяной чай в Европе. Он стал обозначать любой напиток, приготовленный путем настаивания частей травы или растения кипятком. На протяжении тысячелетий травы ценились за их целебные свойства как эликсир и тонизирующее средство. Мята, ромашка, женьшень и плоды шиповника — одни из наиболее известных растений, используемых для приготовления травяных чаев в Европе.

жаба в норе — британское блюдо, состоящее из теста йоркширского пудинга и вареных сосисок.При выпекании тесто вздувается вокруг колбасы. Лучшие английские сосиски для этого блюда — сосиски Линкольна или Камберленд.

История: Блюдо, вероятно, восходит к 18 веку. Пудинги из жидкого теста впервые появились на сцене в начале 18 века, когда стали более распространены печи (в отличие от простого приготовления на открытом огне). Самым известным сегодня является йоркширский пудинг, но существует множество вариаций на эту тему. Первое упоминание о колбасах, приготовленных в формах для выпечки с вылитым тестом, содержится в Дневник Джозефа Тернера (1754-1765).В основном от качества колбас зависела еда бедняков.

тосты — (1) Хлеб, подрумянившийся от источника сухого тепла. Это французский термин, произошедший от латинского слова, означающего «чистить».

(2) Питьевой тост впервые был найден около 1700 года, и писатели того времени утверждали, что этот обычай возник недавно. Это «человек или вещь, в честь которой пьют». Первоначально этот термин использовался для обозначения женщины, которую считали высоко оцененной.Это было образное использование «обжаренного хлеба», названного так потому, что считалось, что женщина, столь почитаемая, придает напитку вкус, сравнимый с тем, который дают тосту.

тостов — Ломтики поджаренного хлеба с отрезанной корочкой, разрезанные на четыре диагональных (треугольных) куска.

ириски, ириски — Твердая жевательная конфета, приготовленная путем смешивания сахара (коричневого сахара или патоки), воды и масла. Затем его вытягивают, чтобы он стал глянцевым, а затем выкладывают на хорошо смазанную маслом сковороду, чтобы он загустел.Затем его разрезают на порции. Ириска или ириски — это современное британское название конфеты, которая в США называется ириской. Британский вариант готовится дольше и сложнее, чем американский.

В Америке изготовление ирисок — это общественное мероприятие, и их не следует делать в одиночку, если вы не профессионал. Таффи объединяет двух людей (мужа и жену, родителей и детей, друзей и т. Д.), Как никакая другая конфета. Было бы трагедией сделать соло из ириски.

История: Возможно, это слово является искажением слова «тафия», которое представляет собой ром Вест-Индии, дистиллированный из патоки.Тафия — более дешевая версия рома. Используя эту теорию, леденец должен был быть сделан из сиропа, снятого с ликера во время дистилляции.

тофу (TOH-foo) — Сделанный из соевого творога, тофу богат высококачественным белком. Это сырная еда, приготовленная из свежего соевого молока. Творог прессуется в лепешки, а текстура меняется от мягкой до твердой в зависимости от того, сколько воды извлекается во время обработки. Он также не содержит холестерина и легко усваивается.К разновидностям тофу относятся «хлопок» и «шелк», твердый и мягкий, соответственно. Тофу хранят в воде, и перед приготовлением его следует тщательно слить. Ежедневная замена воды продлит ее свежесть. Помимо того, что тофу подается охлажденным, тофу появляется в супах, набэ (относится к разнообразным общим блюдам из одного горшка), а также в тушеных и жареных блюдах. Тофу впервые сделали в Китае около 2000 лет назад. Тофу можно использовать вместо сметаны, йогурта или майонеза в соусах, спредах и заправках для салатов.Его также можно использовать в качестве наполнителя мяса, смешав его с мясным фаршем перед тем, как превратить его в буханки или пирожки.

tomatillo (TOM-a-tea-yo) — В Мексике их также называют томате верде, что означает «зеленый помидор», и они считаются основным продуктом мексиканской кухни. Сейчас он растет повсюду в Западном полушарии и обычен в садах Техаса. Этот компактный плод размером с помидор черри вырастает до зрелости внутри шелухи. Они могут иметь размер от примерно дюйма в диаметре до размера абрикоса.Они покрыты бумажной шелухой, цвет которой может варьироваться от бледно-зеленого цвета самого плода до светло-коричневого цвета продуктового пакета. Шелуха несъедобна и перед использованием ее следует удалить.

помидор (tuh-MAY-toh; tuh-MAH-toh) — Одна из лучших особенностей лета — это откусить сладкий, созревший в виноградной лозе помидор.

Вначале помидоры не принимали так охотно, так как они считались ядовитыми — настолько, что в 1820 году в штате Нью-Йорк был принят закон, запрещающий употребление помидоров.Это мнение было доказано мистером Робертом Гиббоном Джонсоном, который взял мешок помидоров в зале суда в Салеме, штат Нью-Джерси, и съел весь мешок на глазах у недоверчивой публики. Некоторые люди, считая помидоры ядовитыми, полностью ожидали, что он упадет мертвым; сообщается, что у некоторых пожилых женщин возникло недержание мочи, а молодые женщины упали в обморок от напряжения.

Дебаты были вокруг того, является ли помидор овощем или фруктом. В 1887 году вопрос дошел до U.С. Верховный суд в деле Никс против Хеддена. Настоящая проблема заключалась в деньгах и защите американских производителей; если бы помидоры были овощами, они могли бы облагаться налогом при импорте в соответствии с Законом о тарифах 1883 года. Было решено, что помидоры — это фрукты, но суды приняли решение на стороне американских фермеров. С ботанической точки зрения, помидоры — это плоды виноградной лозы, такие как огурцы, кабачки, фасоль и горох. Но на простом народном языке все это овощи, которые выращивают в саду на заднем дворе и обычно подают к обеду, а не, как фрукты, на десерт.Чтобы узнать о Помидорах, посетите веб-страницу Линды Стрэдли, посвященную Помидорам.

История: Считается, что помидоры были завезены в Европу из Южной Америки в 1500-х годах. Согласно современным источникам, ацтеки смешивали помидоры с перцем чили и молотыми семенами тыквы, и это сочетание очень похоже на первый в мире рецепт сальсы. Помидоры попали в Европу из Центральной и Северной Америки. Пьетро Андреа Маттиоли, который дает точное описание и называет их pomi d’oro, датирует первое упоминание о помидорах в Италии 1544 годом.

torte (tohrt) — Torte в переводе с немецкого означает «торт». В этом пироге в качестве преобладающего сухого ингредиента используется арахис вместо большей части, а иногда и всей муки. Хотя они могут быть однослойными, торты часто нарезают на несколько слоев и заполняют взбитыми сливками, джемом или сливочным кремом. Тортес — отличный десерт на еврейский праздник Пасхи, когда нельзя использовать муку.

tortellini (tohr-tl-Eennee) — макаронные изделия с начинкой, скрученные в кольцо, обычно диаметром два дюйма.Их фаршируют мясом, овощами или, чаще всего, сыром.

тортилья (tore-TEE-yu) — (1) В Испании это омлет; (2) В техасско-мексиканской кулинарии это круглый пресный тонкий хлеб из кукурузной или пшеничной муки. Тортильи в Мексике почти всегда означают кукурузные лепешки.

История: ознакомьтесь с историей лепешек и тако.

tournedos (TOOR-nih-doh) — это говяжий стейк, вырезанный из вырезки, толщиной от 3/4 до 1 дюйма и от 2 до 2 1/2 дюймов в диаметре.Поскольку они, как правило, очень постные, турнедо часто заворачивают в свиной жир или бекон перед приготовлением на гриле или жарке. Классический способ подать их — на обжаренных хлебах, заправленных грибным соусом.

патока (TREE-kuhl) — термин, используемый в Великобритании для обозначения сиропообразного побочного продукта, образующегося при рафинировании сахара. Патока — это липкая жидкость, остающаяся после обработки сахарного тростника. Во многих рецептах патока может быть заменена патокой.

патока черная — Это очень темный осадок, образующийся в процессе рафинирования сахара. Это британский продукт, похожий, но несколько более горький на вкус, чем патока.

Светлая патока — Она содержит меньше примесей, чем темная разновидность, и имеет более светлый вкус. Его еще называют золотым сиропом.

trattoria — Традиционно траттория в Италии считается на ступень ниже по цене и по красоте окружения (неформальная атмосфера).Иногда тратторию называют «дырой в стене».

Торт Трес Лече — Также называется Торт из трех молока. Плотный влажный торт, покрытый облаком ванильных взбитых сливок. Что делает его необычным, так это то, что после выпечки его замачивают в смеси трех разных молочных продуктов: сгущенного молока, сгущенного молока с сахаром и цельного молока или жирных сливок, отсюда и название Tres Leches. Сочетание трех видов молока создает идеальную сладость, плотность и «ощущение во рту» для насыщенного торта, делая его влажным, но не мягким.

История: Чтобы узнать об истории торта Tres Leches, загляните в History of Cakes.

мелочь (TRI-fuhl) — Пирог, хорошо пропитанный хересом, подается с политым заварным кремом. Англичане называют этот торт «Подвыпившимся пирогом» или «Пудингом и подвыпившим ёжиком». Слово «мелочь» происходит от старофранцузского «трюфель» и буквально означает что-то причудливое или незначительное.

История: Чтобы узнать об истории Trifle, ознакомьтесь с историей тортов.

treviso (Radicchio di Treviso или Treviso radicchio) — иногда известен как Radicchio или Radicchio Rosso , так как это разновидность радиккио. Тревизо — более длинная, тонкая и свободная версия упрямого радиккио. Его удлиненные листья похожи на салат ромэн или заросший бельгийский эндивий. Это также более мягкая версия радиккио, немного горькая, но имеет ореховый вкус, который становится более мягким при приготовлении на гриле, жарке или медленном приготовлении.Тревиско появляется на рынках в конце ноября (вкуснее всего после морозов).

История: Радиккио ди Тревизо был спроектирован бельгийцем по имени Франческо Ван ден Борре, который жил в Италии и ухаживал за садами вилл в Венето. Он применил технику имбианкиаменто (которая использует кипящую родниковую воду для изменения цвета листьев) к растениям радиккио, чтобы создать белые прожилки на красных листьях, отсюда и название «радиккьо роза ди Тревизо».

trinity — Trinity — это трио приправ из луизианского кахона и креольской кухни, которое представляет собой равную комбинацию лука, болгарского перца и сельдерея.

рубец — Рубец обозначает слизистую оболочку желудка животного.

жаркое с тремя наконечниками — это калифорнийский термин. Мясо для этого отруба берется из средней части спины, прямо перед задней частью. Жаркое с тремя наконечниками будет варьироваться от 1 1/2 до 2 фунтов и иметь толщину около двух дюймов. Хотя к востоку от Калифорнии трипенд практически неизвестен, просьба дать мяснику «нижнюю часть вырезки» укажет мяснику, что вы ищете, даже если он не сможет его доставить.Его еще называют «треугольным» из-за формы.

История: Tri-tip стал популярен в 1950-х годах в Санта-Мария, Калифорния, когда он был известен как «Santa Maria tri-tip», что соответствовало его треугольной форме, не говоря уже о месте его открытия. Судя по всему, это любое количество претендентов в Санта-Марии на титул первооткрывателя Трайпа.

(1) Шоколадный трюфель — это кондитерское изделие, изготовленное из шоколада, масла или сливок и других ароматизаторов, таких как ликеры или кофе, свернутое в шарик и часто покрытое какао, орехами или другими добавками шоколада.Их назвали «трюфелями», потому что готовые конфеты чем-то напоминали знаменитый гриб.

(2) Трюфель — это гриб, который растет на глубине от 3 до 12 дюймов под землей у корней деревьев (обычно дуба, но также каштана, орешника и бука), но никогда не выходит за пределы досягаемости ветвей. Это клубень с необычным вкусом и ароматом, в основном округлой формы, бывает разных размеров и бывает черного, коричневого, белого, а иногда и серого цвета. Существует 70 разновидностей трюфелей, 32 из которых произрастают в Европе.Его любят итальянские и французские кулинары, и из-за его нехватки он стоит очень дорого. Они высоко ценятся за исключительный вкус.

Высокая цена трюфелей объясняется методически медленным и трудоемким процессом сбора урожая, который предполагает использование специально обученных животных для удаления труднодоступных грибов. Поскольку трюфели растут под землей, их обнаруживают с помощью чувствительных носов специально обученных собак, которые осторожно выкапывают их лапами.Этих собак называют «табуи», что, как ни странно, означает «ублюдки».

черный трюфель — Это трюфели Перигора, часто называемые черными бриллиантами . Они — черные бриллианты »французской кухни. Это самый почитаемый трюфель, у него черная мякоть с сетью белых прожилок внутри. Черный трюфель требует тепловой обработки, чтобы полностью раскрыть аромат. Они находятся в сезон с января по март.

белый трюфель — это трюфели Пьемонта, часто называемые осенними трюфелями или лесными фруктами.Белый трюфель лучше всего сбрить прямо на блюде перед едой. Их сезон с октября по декабрь.

Орегонские трюфели — Чтобы узнать об Орегонских трюфелях, посетите веб-страницу Линды Стрэдли, посвященную Орегонским трюфелям.

История: Пьемонтскому повару по имени Джакомо Морра приписывают то, что он первым положил трюфели на стол.

трюфельное масло — Трюфельное масло — это оливковое масло первого холодного отжима, в которое добавлена ​​эссенция изысканных грибов.Это самый экономичный способ насладиться ароматом трюфелей; одна или две капли этого масла улучшат качество соусов, пасты и салатов. Чтобы узнать больше о трюфельном масле, посетите веб-страницу Линды Стрэдли о трюфельном масле.


ферма
— Для закрепления пищи (обычно домашней птицы или дичи) веревкой, булавками или шпажками, чтобы она сохраняла компактную форму во время приготовления. Ферма облегчает наметку во время приготовления.
Тубовый поддон — Это круглый поддон с глубокими стенками и полой центральной трубкой.Используется для выпечки тортов, особенно для торта с едой ангела и бисквитного торта. Трубка способствует ровному выпеканию середины торта.


tuile
(TWEEl) — по-французски «плитка». Туиль — это тонкое хрустящее печенье, которое кладут на закругленный предмет (например, скалку или форму), пока он еще горячий из духовки. Когда печенье остынет и затвердеет, оно напоминает изогнутую черепицу. Классический тюль готовится из измельченного миндаля, но печенье также можно сдобрить апельсином, лимоном, ванилью или другими орехами.Тюильи относятся к категории маленьких модных печений, пирожных или кондитерских изделий, называемых «петит-фур».
тунец — (1) Тунец относится к семейству скумбрии и может достигать длины от 5 до 6 футов и веса от 20 до 1500 фунтов. Они путешествуют школами и зимуют на дне океана. С наступлением весны они поднимаются на поверхность (у берега, где есть более теплая вода для нереста). Для консервирования используются четыре разновидности тунца: тунец-альбакор, желтый плавник, синий плавник и полосатый тунец.Они различаются по цвету, а мякоть может быть белой, розовой или темно-коричневой.

(2) Относится к освежающему фрукту, который растет на кактусе Нопал (Опунция). В некоторых частях света их называют плодами опунции или кактусовой грушей. Они размером с большой киви и обычно имеют бледно-зеленый или малиново-красный цвет. Большое количество семян внутри съедобно. Вы видите их в некоторых частях США, Греции, Индии и Австралии.

Сахар Турбинадо — Сахар Турбинадо представляет собой разновидность сахара-сырца, прошедшего паровую очистку.Он имеет более крупные зерна, чем сахарный песок. Он имеет аромат патоки и цвет светлее коричневого сахара.

Turducken — Это индейка весом 15-16 фунтов (за исключением костей крыльев и голеней), утка, полностью очищенная от костей, и курица, полностью очищенная от костей, все в одном флаконе и начиненные множеством восхитительной начинки (три между тремя видами мяса накладываются виды начинки). Это региональное блюдо стало одним из последних кулинарных увлечений. Снаружи он выглядит как индейка, но когда вы разрезаете его, вы видите серию колец, составляющих трех птичек и начинку.Узнайте, как приготовить турдукен,

5 закусок для детей, которые начинаются с буквы T

* Примечание: некоторые ссылки могут содержать партнерские ссылки (то есть, если вы в конечном итоге что-то купите, щелкнув ссылку, я могу получить за это комиссию, конечно, без дополнительных затрат для вас). Для получения дополнительной информации о том, что это означает, посетите мою страницу раскрытия информации.

У вас есть проблемы с тем, чтобы заставить ваших детей есть здоровые закуски в течение дня?

Или не можете придумать здоровые закуски для ваших детей?

Раньше!

Мои девочки разборчивы в еде, особенно моя 5-летняя; Я поняла, насколько трудно заставить моих девочек есть здоровые закуски.Вот почему в прошлом году у нас с двумя девочками было испытание на здоровые закуски от А до Я.

За 26 недель мы придумали более 130 здоровых закусок. Некоторые закуски сразу же стали любимыми закусками, которые мы все хотим иметь под рукой, в то время как другие были не такими уж хорошими. (Возможно, это был рецепт, который я нашел, или тот факт, что я пытался его приготовить в первый раз. Не отказывайтесь от тех, которые нам не подошли!)

Давайте оглянемся на те 26 недель, по одному письму за раз! С каждым письмом будет как минимум 5 здоровых закусок.Итак, если вы ищете закуски для своих детей дома или закуски, которые нужно принести в школу, которые начинаются с определенной буквы; вы пришли в нужное место!

Если вы хотите научить своих малышей азбуке, не ограничиваясь только закусками, вам НЕОБХОДИМО попробовать Prep Through Play: Letters !! Ваш малыш получит массу удовольствия и выучит весь алфавит за 5 недель, играя в игры!
Посмотрите здесь!

Другие похожие сообщения:

10 удивительно полезных вещей, которые можно сделать с Nutribullet

12 способов включить овощи в детскую диету

13 ЛУЧШИХ закусок для детей после школы


Хотите это запомнить? Закрепите 5 закусок для детей, которые начинаются с буквы T, на свою любимую доску Pinterest!

Закуски, которые начинаются с Т

На прошлой неделе мы сосредоточились на букве T.И у меня такое чувство, что это, вероятно, будет последнее «легкое» письмо для решения этой задачи. Мне нужно проявить немного (или много) творческого подхода к остальной части алфавита. Но все в порядке. Мне нужно начать прорабатывать свои творческие способности.

Если вы хотите догнать другие буквы алфавита, которые уже справились с этой задачей, вы можете. Зайдите сюда, чтобы проверить букву S, если вы ее пропустили, или перейдите на домашнюю страницу от A до Z!

В понедельник у нас были мандарины.

Все здесь любят мандарины, апельсины или клементины! Всякий раз, когда я получаю что-нибудь из этого, я всегда беру с собой сумку; Я знаю, что они исчезнут через неделю, и это намного дешевле, чем покупать их по отдельности!

Плюс их хватило нам почти всю неделю, либо в качестве дополнительной закуски, либо в качестве дополнения к завтраку! Мандарины очень похожи на клементины, поскольку их легко очистить и разобрать, не создавая при этом огромного беспорядка. Моя старшая дочь тоже научилась сама снимать с них кожу на прошлой неделе! Ну, почти в одиночку, мне пришлось втыкать в нее целиком, но тогда она могла сделать все остальное.

Некоторые виды цитрусовых всегда являются основным продуктом в нашем доме, по крайней мере, когда они доступны по цене, например, яблоки и бананы.

Во вторник у нас были помидоры, виноградные помидоры; моя старшая дочь думает, что они больше винограда, чем помидоры, поэтому они ей нравятся!

Думаю, моей младшей дочери они нравятся целиком, больше, чем разрезанные, она всегда тянется к целым, у меня еще не было возможности разрезать. Она по-прежнему будет есть их порезанными, и мне легче, когда она ест их порезанными.Она ест их, как леденцы, ну или виноград. Моя старшая дочь предпочла бы их нарезать и добавить в салат.

Я так рада, что мои девочки любят здоровое питание. Хотя моя старшая дочь сказала мне, что она ест салат только для того, чтобы съесть гренки. Но если они заставят ее съесть салат, я не вижу в этом проблемы.

В среду я испекла пару буханок чесночного хлеба для тостов, а затем посыпала их авокадо для своих девочек.

Им понравилось! Что ж, моей старшей дочери это очень понравилось, две буханки хлеба пропали за два дня; мой муж даже не успел попробовать.

Моя младшая дочь съела авокадо с тоста и, возможно, съела немного хлеба, но немного; по крайней мере, она съела более здоровую часть закуски. Я не большой поклонник авокадо, но все равно ела его с добавлением чесночной соли сверху. Жаль, что у меня не осталось помидоров с начала этой недели.

В четверг я испек крошечные блины.

Я сделал так много таких, что наверняка подумал, что останутся остатки; но нет, совсем нет остатков. Я тоже приготовил из них полный рецепт.

У моего 18-месячного ребенка была пара, и я решил, что это фрисби. Я и моя старшая дочь съели большинство из них. Они были вкусными!! Они также были веганами и по большей части здоровы; вместо яиц я использовала банановое пюре, а вместо обычного растительного масла — кокосовое масло.

В пятницу я приготовила чипсы из тортильи с корицей с клубникой и ананасовым соусом.

Это было очень просто сделать, и мы с моей старшей дочерью очень любили их.

Я тоже сделал нечто подобное для своей свадьбы.Моя 18-месячная девочка не была впечатлена ими, она попробовала один укус и бросила его. Все, что вам нужно сделать, чтобы приготовить их, это намазать маслом с обеих сторон лепешки (я бы рекомендовал масло для баланса земли, если вы веган), нарезать их небольшими треугольниками и обмакнуть в коричневый сахар и корицу. Затем запекайте их примерно 10-12 минут при температуре 350 ° F. Для соуса я использовал замороженную клубнику и ананасы, нагрел их в микроволновой печи и смешал. Супер просто!

Подводя итоги прошедшей недели списком,

5 ЗАКУСКИ, НАЧИНАЮЩИЕСЯ С T

  1. Мандарины
  2. Помидоры
  3. Тост с авокадо
  4. Маленькие блины
  5. Чипсы Тортилья с фруктовым соусом

Поделитесь, если вы нашли это полезным.Идите вперед и испытайте этот вызов сами со своими детьми; мы все знаем, что заставить наших детей питаться здоровым образом может быть непросто, и чем больше вариантов у нас будет на выбор, тем больше мы сможем найти то, что они действительно будут есть !!

Легче показать им, насколько вкусны фрукты и овощи сейчас, , чем ждать, пока они вырастут, и надеяться, что они будут есть здоровую пищу. Это то, чему мы должны их научить и подавать своим примером.

Если вы хотите узнать все другие закуски, которые мы ели в этом испытании, из остальной части алфавита, вы можете:

Оставьте комментарий с другими закусками, которые начинаются на букву T.И не забудьте попробовать закуски, которые начинаются на букву U!


Или, если вам нужен замечательный набор, который поможет себе и детям будьте здоровы , посмотрите этот набор, который я создал специально для мам, которые хотят, чтобы их дети ели лучше!

Не забудьте заглянуть в раздел «Подготовка к игре: письма», чтобы научить своих малышей
всему алфавиту с помощью забавных игр, в которые вы можете играть с ними. Это как мини-программа, которая помогает им подготовиться к школе !!

43 продуктов, которые начинаются с E

* Это сообщение может содержать партнерские ссылки.Пожалуйста, ознакомьтесь с моим раскрытием, чтобы узнать больше.

Познакомьтесь со всеми ингредиентами, которые можно использовать на кухне, с этим списком из 43 продуктов, которые начинаются с буквы E. От яиц до эмпанада — все они перечислены ниже!

Возможно, вы знакомы с большинством продуктов, но могут появиться некоторые новые продукты, которые начинаются с буквы Е, о которых вы должны узнать, а некоторые — пойти куда-нибудь и попробовать!

43 Еда, начинающаяся на букву Е

1.

Английский маффин

английских маффинов подают на завтрак, а иногда и завтраки просто не обойтись без них!

Их можно подавать сладкими, заправленными маслом, джемом или медом, или придать им пикантный послевкусие с помощью яиц и голландского соуса.

Вы также можете поджарить английский маффин в тостере для быстрого завтрака в течение недели.

Английские маффины выглядят иначе, чем американские, так как они используют дрожжи вместо пищевой соды, чтобы маффин поднялся. К тому же они более популярны в Америке, чем в Англии!

2.

Яйца

Яйца являются основным ингредиентом во многих домашних хозяйствах, и их можно приготовить и приготовить разными способами.

Обычно подают на завтрак, яйца можно приготовить, жареные, омлет или запекать.Их часто подают с тостами, оладьями и беконом.

Многие сладкие десерты готовятся из яиц, их универсальности нет конца! Яйца, используемые в кулинарии, обычно берут из кур, но также популярны перепелиные, утиные, страусиные, фазановые и гусиные яйца.

3.

Макароны с локтем

Макароны «Локоть» можно использовать для приготовления потрясающих блюд из пасты, и они являются отличным выбором, если вы ищете быструю и простую пасту для приготовления на обед, и вы точно не можете забыть всеобщее любимое блюдо — макароны с сыром. популярны во многих домах как быстрый ужин!

4.Яичный салат

Яичный салат сделан из вареного яйца, майонеза, а затем любых трав, специй и соуса, которые вы хотите добавить.

Его можно подавать между двумя ломтиками хлеба, в булочке, с крекерами или даже есть! Яичный салат популярно брать с собой на пикник и готовить для быстрого и легкого обеда.

5.

Баклажан

Баклажаны также называют баклажанами. Это овощ темно-фиолетового цвета, который можно использовать в разных кухнях, приготовить и подать в итальянской пасте, нарезать, измельчить и обжарить во фритюре.

В то время как внешняя сторона баклажана пурпурная, мякоть обычно не совсем белого цвета.

6.

Яичный рулет

Яичные рулеты — это китайская еда. Это соленый соленый рулет цилиндрической формы, обжаренный во фритюре, который традиционно заполняют тертой капустой, свининой и другими начинками.

Снаружи яичный рулет представляет собой толстую пленку из пшеничной муки, которую обжаривают во фритюре в горячем масле, чтобы сделать ее невероятно хрустящей.

Яичные рулеты могут быть наполнены разными видами мяса, такими как свинина, курица и говядина, но есть и вегетарианские блюда.

7.

Бузина

Бузина — это ягоды бузины. Они богаты антиоксидантами и витаминами, которые полезны для вашей иммунной системы.

Спелые и свежие ягоды бузины имеют терпкий и острый вкус и не такие сладкие, как ежевика или малина. Они могут быть довольно горькими, поэтому обычно их не едят в сыром виде, а вместо этого используют для придания вкуса различным продуктам и напиткам.

8.

Empanadas

Эмпанада — это жареная или запеченная сдобная выпечка с вкусной начинкой.Чаще всего несладкие блюда испанской или латиноамериканской выпечки. Их можно начинить с говядиной, свининой, курицей или овощами и подавать с соусом.

Однако эмпанадас также можно наполнить смесью фруктов и сахара и подавать в качестве десерта с ложкой мороженого.

9.

Escargot

Эскарго — классическое французское блюдо, которое обычно подают в первоклассных ресторанах. Улитка — это наземная улитка, которую готовят и готовят с разными соусами.Это может быть чесночное масло, соус из голубого сыра или фирменное блюдо шеф-повара.

Эскарго обычно подают в качестве закуски, и хотя это может не всем прийтись по вкусу, его стоит попробовать хотя бы раз!

Повара не готовят улиток в раковинах, а вынимают их из раковины перед приготовлением. Затем эскарго часто кладут обратно в раковину для лучшего представления.

10.

Яичные вафли

Вафли Eggo — это быстрый и удобный завтрак, который нравится многим семьям.Просто поместите вафли Eggo в тостер, а затем полейте сливочным маслом и сиропом, как только они нагреются.

Вы также можете добавить немного клубничного желе или другого мармелада, чтобы придать вкус вафлям Eggo.

11.

Escarole

Эскарол — листовой зеленый овощ. Он более листичен, чем капуста, и продается пучками, и часто выглядит как кочан салата. Листья короткие, с волнистыми краями. Хотя эскарол может быть немного горьким, он прекрасно подходит для салатов и добавляет немного аромата и вкуса обычному салату.

12.

Эндивий

Endive еще один листовой зеленый овощ. В сыром виде он имеет немного горьковатый вкус, но в приготовлении имеет мягкий ореховый привкус.

Эндивий необходимо добавить в кипящую воду на несколько минут, чтобы избавиться от горечи. После охлаждения его можно добавлять в салат.

13.

Эдамаме

Эдамаме — это незрелые соевые бобы, которые можно есть без стручков.

Многие люди предпочитают эдамаме как здоровую закуску, так как они богаты белком и могут дольше сохранять чувство сытости, не потребляя слишком много калорий.

Обычно вы можете найти эдамам, упакованный в небольшие контейнеры в продуктовом магазине, с порциями, которые идеально подходят для перекуса в течение дня, когда вам нужна дополнительная порция белка.

14.

Английская подошва

Английская подошва — это рыба с прекрасным вкусом.Это считается деликатесом, и его аромат хорошо сочетается со многими различными соусами и гарнирами, такими как рис и тушеные овощи.

Это нежирный белок, поэтому его любят и те, кто любит следить за количеством калорий.

15.

Энчиладас

Энчиладас — это традиционное мексиканское блюдо, обладающее большим вкусом. Энчиладас готовят из кукурузных лепешек, наполненных восхитительной начинкой, которая может быть овощной, говядиной, курицей или свининой, которые закатываются и запекаются с соусом и небольшим количеством сыра.

16.

Emmenthaler

Эмментхалер — классический швейцарский сыр. Он имеет плотную, твердую консистенцию, насыщенный аромат и гладкую маслянистую консистенцию.

Эмменталер, или Эмменталь, производится из коровьего молока. У Эмменталя отверстия размером с грецкий орех. Вкус фруктовый, с легким привкусом.

Если вы хотите добавить пикантности к сэндвичу или приготовить сырную тарелку, Emmenthaler — отличный вариант.

17.

Яйцо

Родом из южной Мексики и Центральной Америки, яичный плод можно есть свежим или приготовленным и превращать его в различные консервы, такие как джем или желе.

Неповторимый вкус яичных фруктов делает их популярной начинкой для блинов и других тортов. По структуре фрукт похож на заварной крем или пудинг. Яичный плод родом из южной Мексики и Центральной Америки.

18.

Эгг-ног

Eggnog — напиток, который обычно подают в период праздников.Сделанный из молока или сливок, сахара, сырых яиц, спиртных напитков и специй, таких как мускатный орех и ваниль, это насыщенный сливочный напиток, который обычно подается теплым.

Большинство семей наслаждаются теплым гоголь-могольем накануне Рождества, и у многих есть свои особые рецепты, которые они используют для приготовления напитка.

19.

Эму Яблоко

Яблоко страуса эму — экзотический фрукт, который встречается не так часто. Его естественно выращивают в Австралии, и его также можно назвать местной клюквой.

Вкус яблока страуса эму похож на острое яблоко, но это довольно уникальный вкус, к которому, по мнению некоторых, трудно привыкнуть.

20.

Земляной орех

Земля более известна как арахис! Сама по себе это невероятно популярная закуска, которую обычно жарят и солят или подают целиком в скорлупе. Арахис также используется во многих различных блюдах, как соленых, так и сладких!

21.

Эклер

Эклер — нежный французский десерт.Чаще всего его подают в продолговатой форме. Пирожное заправляют свежими сливками и окунают в шоколадную глазурь. Это очень популярный десерт во всем мире, и его довольно легко приготовить дома.

22.

Сгущенное молоко

Сгущенное молоко производится из коровьего молока, из которого удаляется 60% воды. Это консервированный продукт длительного хранения. В нем нет добавленного сахара, в отличие от сгущенного молока. Сгущенное молоко идеально подходит для приготовления пирогов, десертов, торта, помадки и даже некоторых пикантных блюд.

23.

Эдам

Эдам — ​​сыр родом из Нидерландов. Кожура сделана из красного воска, который несъедобен, но на самом деле сыр очень сливочный.

Это полутвердый сыр, который может быть приготовлен из коровьего или козьего молока. По мере выдержки вкус эдама усиливается.

24.

Угорь

Многие из нас знакомы с угрем как с морским существом, но он также используется в качестве белка.Угорь часто подают вместе с другими морепродуктами, а в приготовленном виде он хорошо сочетается с соевым соусом, васаби и имбирем. Из него также можно сделать суши-ролл.

Хотя угорь не распространен повсюду, многие любят угорь!

25.

Орех английский

Английский грецкий орех богат белком и полезными жирами. Это суперпродукт, богатый витаминами и минералами. Он имеет сладкий землистый вкус и хорошо сочетается с другими орехами, чтобы их можно было использовать в качестве закуски.

Английские грецкие орехи также можно использовать в различных блюдах, от пикантных до сладких.

26.

Эспрессо

Эспрессо можно попробовать повсюду. Это одна порция кофе, обычно приготовленная в кофемашине.

Это итальянский метод приготовления кофе, при котором используются молотые кофейные зерна и очень горячая вода. Этот метод заваривания кофе дает более густой и концентрированный напиток, который является чрезвычайно крепким.

Эспрессо можно приготовить из различной степени обжарки и различных кофейных зерен. Есть так много разных вкусов кофейных зерен со всего мира.

Если вам нужна порция кофеина, эспрессо вам точно понравится!

27.

Ecrevisse

Ecrevisse — старое французское название раков, очень популярных и вкусных морепродуктов. Экревис меньше лобстера и по вкусу похож на крабов и креветок. Он немного сладкий, нежный и довольно мясной.

Экревис также известен как раки, грязевые клопы и пресноводные омары.

28.

Escallop

Эскалоп, или эскалоп, представляет собой кусок мяса без костей, который разбавлен молотком, смазан маслом или приплюснут скалкой.

Этот тонкий кусок мяса затем обжаривают на медленном огне и обычно в крошке. Его можно подавать как есть с овощами или с соусом.

Один из лучших образцов эскалопа — телятина. Поскольку телячий эскаллоп тонкий, он готовится быстрее и остается невероятно нежным.

29.

Emblic

Эмблик также известен как индийский крыжовник. Его выращивают на дереве Малакка. Это съедобный фрукт, который часто используется из-за его антиоксидантных свойств.Считается, что он помогает укрепить иммунную систему, а также обладает противовоспалительным действием.

30.

Антрекот

Entrecote — это французское название высшего сорта говядины, используемого для приготовления стейков. Это филе в центре, вырезанное из вырезки. Это передняя часть животного, она должна быть мраморной и нежной. Антрекот подходит для жарки или гриля.

Если на антрекоте остались ребрышки, это считается стейком рибай. Антрекот также известен как шотландское филе или Cote de boeuf.Это кусок мяса премиум-класса, который стоит довольно дорого.

31.

Эрбаццоне

Эрбаццоне — пикантный пирог. Он состоит из двух круглых кусков слоеного теста, начиненного шпинатом или мангольдом, яйцами, беконом, луком и пармезаном. Затем его запекают, нарезают и подают.

Эрбаццоне родом из Эмилии, его чаще всего подают в летние месяцы.

Если готовое слоеное тесто не используется, оно может быть приготовлено из пресного теста, приготовленного из муки и воды и обогащенного салом или маслом.Это тесто известно как паста матта.

32.

Баклажан Пармезан

Пармезан из баклажанов, или пармезан, — итальянское блюдо. Он также известен как parmigiana di melanzane. Блюдо готовится из мелко нарезанных или обжаренных во фритюре баклажанов, которые кладутся в блюдо и покрываются сыром и томатным соусом.

Его можно посыпать сыром, а затем запечь в духовке. Это богатое, ароматное и вегетарианское блюдо, поэтому оно подходит для многих различных диет.Блюдо возникло на юге Италии, в Кампании или Сицилии.

33.

Пасхальные яйца

Пасхальные яйца, которые также можно назвать пасхальными яйцами, — это яйца, которые украшены. Их дарят на Пасху. В настоящее время яйца делают из конфет и шоколада и спрятаны в саду, где дети ищут их во время охоты за пасхальными яйцами.

Пасхальные яйца теперь бывают разных форм, форм, размеров и вкусов.

34.

Яичная лапша

Яичная лапша популярна в азиатской кухне, но ее едят во всем мире.Они сделаны из муки и яиц и могут быть заправлены разными соусами и продуктами.

Вы можете подавать яичную лапшу в тайском пэде, простом соевом соусе или с кремовым бефстрогановом. Они хорошо сочетаются с множеством разных вкусов.

35.

Уши слона

Нет — это не настоящие уши слона! Уши слона — популярная карнавальная закуска, производимая в Канаде. Это дрожжевое тесто, обжаренное во фритюре до золотистого цвета и хрустящей корочки, но все еще мягкое внутри и посыпанное сахарной пудрой.

Лакомство получило свое название от формы, которую принимает тесто после обжарки — оно очень похоже на ухо слона!

36.

Ensaimada

Энсаймада, родом из Испании, представляет собой сладкий хлеб, который готовят из материнского теста, муки, яиц, сахара, воды и свиного сала.

Хлеб можно есть как есть, но его также можно приготовить со сладкими начинками, такими как шоколад, заварной крем или тыква.

Нет никаких правил подавать энсаймаду, поэтому вы можете также добавить абрикосовый джем, сахарную пудру или даже тертый сыр.

37.

Яичный пирог

Яичные пироги — это кантонский десерт, производный от английского заварного пирога и португальской пастели де ната.

Эти пирожные состоят из внешней корочки из теста, начиненной сливочно-яичным заварным кремом. Их часто подают в ресторанах дим-сам, или их можно приготовить дома.

В отличие от португальских яичных пирогов, в которых используется слоеное тесто, кантонские яичные пироги готовятся из песочного теста, они слаще и карамелизируются.

38.

Суп из яичных капель

Суп из яичных капель — популярное блюдо, которое подают в китайских ресторанах. Это делается из слегка приправленного овощного или куриного бульона, и когда бульон готовится, сырые яйца вбиваются в бульон, образуя легкие и нежные яичные ленты.

Это суп, который легко приготовить дома, он предлагает быстрый и вкусный ужин с очень небольшим количеством необходимых ингредиентов!

39.

Яйцо Тонг Суй

Яичный тонг-суп — это, по сути, более сладкая версия традиционного яичного супа.Его очень редко подают в ресторанах, это скорее домашнее блюдо, приготовленное в Китае. Это десертный суп, основными ингредиентами которого обычно являются вода, сахар и яйца.

40.

Escabeche

Escabeche — экзотическая еда, о которой большинство из нас никогда бы не слышало. Это жареная рыба, которую замариновывают и подают в холодном виде.

Эту рыбу перед подачей вымачивают в уксусе или соке цитрусовых. Тот же метод можно использовать и для овощей.

Эскабеш, который традиционно готовят из рыбы, также можно приготовить из мяса.В более широком смысле это относится к мясу или рыбе, приготовленным в кислом соусе, который обычно содержит уксус, а затем окрашен перцем, а также приправлен цитрусовыми и другими ароматными специями.

41.

Яйца Бенедикт

Яйца Бенедикт — популярный завтрак или поздний завтрак. Он состоит из английского маффина с ветчиной или беконом, яйца-пашот и голландского соуса.

Это блюдо идеального размера для завтрака, а голландский соус придает блюду бранча чудесную сливочность.

Если ветчину или бекон заменить копченым лососем или лососем, то блюдо считается Eggs Royale, которое само по себе является еще одним распространенным блюдом для бранча!

42. Лось

Мясо лося нежирное, нежное и очень ароматное. Для его приготовления требуется совсем немного суеты и несколько приправ. Он низкокалорийный, но богат питательными веществами, содержащими много важных витаминов и минералов.

Лось доступен в широком ассортименте нарезок и приготовлений, и вы можете найти отбивные, ребрышки и стейки с фланга в мясной лавке.

Многие охотники предпочитают охотиться на лосей из-за их вкусного, но нежирного мяса, которое универсально и подходит для многих различных блюд.

43.

Оливковое масло экстра-класса

Оливковое масло первого холодного отжима производится из чистых оливок, прошедших холодную обработку.

Оставить ответ

Обязательные поля помечены*